The national conference committee was scheduled to reconvene in September 2012 to continue the process of reviewing the conference's recommendations and other results, which would eventually culminate in the development of policies. |
После этого было запланировано вновь созвать в сентябре 2012 года Комитет, учрежденный национальной конференцией, чтобы продолжить процесс обзора рекомендаций и других результатов конференции, кульминационной точкой которых со временем станет разработка политики. |
The regional operations aim at promoting sustainable growth, wealth creation and global integration through three priority areas, namely the development of industrial policy and institutional direction, upgrading production and trade capacities and boosting intra-African trade. |
Региональная деятельность направлена на стимулирование устойчивого роста, формирование богатства и глобальную интеграцию в рамках следующих трех приоритетных направлений - разработка промышленной политики и институциональное развитие; укрепление производственного и торгового потенциала; и стимулирование внутриафриканской торговли. |
Pending its finalization, the Independent Directorate for Local Governance led the development of municipal action plans to improve revenue generation |
До завершения работы над этим законом под руководством Независимого директората по вопросам местного самоуправления велась разработка муниципальных планов действий, призванных улучшить ситуацию с поступлениями |
Technology transfer, technology integration and the development and promotion of endogenous technologies are important for developing countries to engender economic growth in an environmentally sustainable manner. |
Передача технологий, технологическая интеграция и разработка и широкое внедрение местных технологий имеют важное значение для развивающихся стран как факторы, стимулирующие экономический рост без ущерба для окружающей среды. |
The development of an education curriculum on space engineering was part of the workplan of the Basic Space Technology Initiative. |
Разработка учебной программы по космической инженерии является составной частью плана работы по осуществлению Инициативы по базовой космической технике. |
Some examples of these areas include the implementation of an organization-wide approach to risk management, the development of an enhanced framework for implementation with partners, and improved management of procurement. |
Некоторые примеры этих областей - это, в частности, внедрение общеорганизационной методики управления рисками, разработка усовершенствованной системы осуществления с привлечением партнеров, а также совершенствование управления закупками. |
Another important milestone was the earlier organization of the West African intergovernmental organizations' platform and the development of a strategy to strengthen those organizations' collaboration and coordination for effective delivery of regional integration programmes. |
Еще одной вехой стали создание в предыдущий период платформы для западноафриканских межправительственных организаций и разработка стратегии укрепления сотрудничества и координации действий этих организаций в целях эффективного осуществления программ региональной интеграции. |
Accordingly, the first performance indicator of the Action Plan for Gender Equality and the Empowerment of Women is the development and implementation of relevant policies and related measures. |
Соответственно, первым показателем эффективности Плана действий по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин является разработка и внедрение соответствующих стратегий и связанных с ними мер. |
While this increases the workload for the secretariat, the development of such arrangements will facilitate the operations of a larger Committee if there are further changes to the membership in the future. |
Все это увеличивает рабочую нагрузку секретариата, однако разработка таких процедур и механизмов будет способствовать деятельности Комитета в более широком плане, если в будущем произойдут дальнейшие изменения в членском составе. |
The development of a fleet management manual addressing such aspects as the need to have qualified staff managing fleets exceeding a certain size is well on track and will be completed as planned. |
Разработка положений руководства по управлению парком автотранспортных средств, предусматривающих, что управлять автопарком, превышающим определенный размер, должен квалифицированный персонал, осуществляется в соответствии с графиком и будет завершена в запланированные сроки. |
In February 2014, the Commission signed a contract with the international consultant for stage 1: preparation, and stage 2: concept and design development. |
В феврале 2014 года Комиссия подписала с международной консалтинговой фирмой контракт на работы в рамках этапа 1 (подготовка) и этапа 2 (разработка концепции и проектной документации). |
A revenue stream is envisioned as part of the programme's development and would be overseen by the Public Information and Knowledge Management Division within the Economic Commission for Africa. |
Ожидается, что разработка этой программы обеспечит приток поступлений, а функции по осуществлению надзора за ее реализацией предусматривается возложить на Отдел общественной информации и управления знаниями Экономической комиссии для Африки. |
A major milestone from this work has been the development of the policy on United Nations transitions in the context of mission drawdown and withdrawal, endorsed by the Secretary-General in February 2013. |
Важной вехой в этой работе явилась разработка стратегии для переходного этапа в деятельности Организации Объединенных Наций в контексте сокращения численного состава и вывода миссий, одобренная Генеральным секретарем в феврале 2013 года. |
Continued development of a comprehensive water policy and a waste management policy |
Разработка всеобъемлющей политики в области использования водных ресурсов и политики в области управления отходами |
The development of the refined and alternative models was done in close coordination with DFS to ensure that they met the needs of peacekeeping operations and special political missions, as well as the rest of the Secretariat. |
Разработка доработанной и альтернативной моделей проходила в тесной координации с ДПП в целях обеспечения того, чтобы они удовлетворяли потребностям миротворческих и специальных политических миссий, а также других подразделений Секретариата. |
As new ground is being covered, the development of such plans will be an iterative process, for which the sharing of experience among all stakeholders will be particularly important. |
По мере продвижения вперед разработка таких планов будет представлять собой поступательный процесс, в котором обмен опытом между всеми заинтересованными сторонами будет иметь особое значение. |
With that in mind, the development of an international mechanism envisaging a set of guarantees in the sphere of global energy supplies was a task of paramount global importance. |
Исходя из этого, важнейшей задачей глобального значения является разработка международного механизма, предусматривающего комплекс гарантий в области глобального энергоснабжения. |
In particular, the adaptation of existing regulations and the development of clear rules for social enterprises, cooperatives and networks of firms have facilitated their financing and expansion. |
В частности, адаптация существующих положений и разработка четких правил для социальных предприятий, кооперативов и объединений предприятий способствовали их финансированию и развитию. |
The experience arising from consultations within one State, which had indicated support for legislative development in PPPs, was also drawn to the attention of the Commission. |
Внимание Комиссии было также обращено на опыт проведения консультаций в одном государстве, из которого следует, что разработка законодательных положений по ПЧП пользуется поддержкой. |
The development of creative assets is an emerging sector in developing countries, and UNIDO is promoting a policy framework for creative industries to build the capacity of entrepreneurs and business service providers. |
В развивающихся странах разработка креативных средств представляет собой формирующийся сектор, и ЮНИДО предлагает концептуальные рамки для креативных отраслей в целях укрепления потенциала предпринимателей и структур, обслуживающих производственные процессы. |
Technical discussions would include (but again not limited to) change management, the roll out of promotional communication products and publicity, training of both private and public operatives and the development of a dispute resolution process for local conflicts or disagreements. |
Технические обсуждения могут быть посвящены таким (и не только таким) вопросам, как управление изменениями, создание рекламных продуктов и организация информационной работы, подготовка кадров в государственном и частном секторах и разработка процедур урегулирования споров и разногласий на местном уровне. |
The cycle development for low powered vehicles was agreed at the eleventh DHC meeting with the discussion on the definition of "low powered vehicles". |
Разработка цикла для транспортных средств малой мощности была согласована на одиннадцатом совещании по РСЦ, на котором обсуждался вопрос об определении транспортных средств малой мощности. |
The development of the gearshift prescriptions for vehicles with manual transmissions was based on an analysis of the gear use in the WLTP in-use database. |
Разработка предписаний, касающихся переключения передач на транспортных средствах с ручным переключением, основывалась на анализе использования передач в соответствии с базой данных по ВПИМ о реальных условиях вождения. |
Actual development of GTRs or amendment of existing GTRs is not part of the current working group mandate and is therefore not part of the scope of the reference guide. |
Практическая разработка ГТП или внесение изменений в существующие ГТП не входят в нынешний мандат рабочей группы и поэтому не являются предметной областью справочного руководства. |
As indicated in our previous comments, the development of the service packages is on schedule and will be completed by the second quarter of 2015 |
Как указывалось в наших предыдущих замечаниях, разработка пакетов услуг осуществляется в соответствии с графиком и будет завершена ко второму кварталу 2015 года |