| Establishment of a Monitoring and Evaluation Committee and development of anti-corruption benchmarks | Создание Комитета по мониторингу и оценке и разработка контрольных показателей в области борьбы с коррупцией |
| Furthermore, it will initiate the development of climate change indicators for the region. | Кроме того, будет поддерживаться разработка показателей изменения климата для региона. |
| The development of sound management approaches to managing mercury within the context of national strategies could also be funded under the Quick Start Programme. | По линии Программы ускоренного запуска проектов также может финансироваться разработка экологически обоснованных управленческих подходов к регулированию ртути в контексте национальных стратегий. |
| The development of sound indicators on drought should be included when addressing water policies. | Разработка политики в области водных ресурсов должна сопровождаться установлением разумных показателей, касающихся засухи. |
| The development of Liberia's national action plan is an example worthy of emulation. | Разработка национального плана действий Либерии является достойным подражания примером. |
| Among recent efforts to mitigate the impact of natural disasters has been the development of innovative insurance schemes for developing countries. | К числу предпринимаемых в последнее время усилий по смягчению последствий стихийных бедствий относится разработка принципиально новых планов страхования для развивающихся стран. |
| The view was expressed that the development of a special convention on space debris, including nuclear power sources, was not warranted. | Было высказано мнение, что разработка специальной конвенции о космическом мусоре, включая ядерные источники энергии, не является оправданной. |
| States noted that the development of a standardized reporting template by the Office for Disarmament Affairs would enhance the comparability of reports. | Государства отметили, что разработка Управлением по вопросам разоружения типовой формы доклада повысит степень сопоставимости докладов. |
| The development of the new data repository will be completed in the second quarter of 2009. | Разработка нового хранилища данных будет завершена во втором квартале 2009 года. |
| The development of educational and guidance materials and the carrying out of training sessions for key stakeholders are therefore of great importance. | Поэтому разработка образовательных и руководящих материалов и осуществление учебных сессий для ключевых участников имеют огромное значение. |
| The development of an international declaration on the right of farmers would clarify consequences for that population with regard to the right to food. | Разработка международной декларации о праве фермеров позволит уточнить вклад этой группы населения в реализацию права на питание. |
| Another key element of improving measurability has been the development of metadata sheets for each indicator. | Другим ключевым элементом повышения измеримости стала разработка таблиц метаданных по каждому показателю. |
| The development of the principle of universal jurisdiction and its application must be guided by international consensus. | Разработка принципа универсальной юрисдикции и его применение должны осуществляться на основе международного консенсуса. |
| The development of the governance framework, the market rules, and investment conditions must occur with public engagement if major change is to be enabled. | В целях достижения существенных изменений разработка механизма управления, правил рынка и инвестиционных условий должна осуществляться с участием общественности. |
| On the basis on that survey's results, development of recommendations to Governments aimed at facilitating the procedures of registration for Internet-based enterprises. | Разработка на основе результатов этого анализа рекомендаций для правительств, направленных на упрощение порядка регистрации Интернет-предприятий. |
| Introduction: The development of a prototype training course is considered important by the Specialized Section to support the implementation of the Standard. | Введение: Специализированная секция считает, что разработка экспериментального учебного курса имеет важное значение для поощрения применения стандарта. |
| He underlined that the development of a HFCV gtr was a global challenge. | Он отметил, что разработка гтп по ТСВТЭ является задачей глобального масштаба. |
| Agreement on such a mechanism could provide valuable additional financial support for sustainable development in developing countries as well as for climate change mitigation. | Разработка такого механизма позволила бы оказывать развивающимся странам ценную дополнительную финансовую помощь в целях устойчивого развития и смягчения последствий изменения климата. |
| Work has also been done on the development of tools on access to legal aid. | Также ведется разработка справочников и руководств по вопросам доступа к правовой помощи. |
| Establishment of a formal convention for the collection and exchange of essential ocean observations could further the development of the System. | Дальнейшему развитию Системы могла бы способствовать разработка специальной конвенции по сбору необходимых океанических наблюдений и обмену ими. |
| The possible development of mandatory requirements on ship recycling in IMO is of utmost importance. | Возможная разработка в ИМО обязательных требований, касающихся рециркуляции судов, имеет чрезвычайно важное значение. |
| The further development of each assessment and an extensive peer-review process will take place in 2006. | Дальнейшая разработка каждой оценки и проведение широкого проверочного процесса будут проходить в 2006 году. |
| The development of guidelines and codes of conduct would set clear expectations and performance indicators for the industry. | Разработка руководящих принципов и кодексов поведения позволила бы определить четкие перспективные оценки и показатели деятельности этой индустрии. |
| The development of national implementation plans (NIPs) on POPs, provide the opportunity for Parties to prioritize capacity needs. | Разработка национальных планов действий в отношении СОЗ позволяет Сторонам устанавливать очередность удовлетворения потребностей в укреплении потенциала. |
| A priority area is the development of new insecticide alternatives to DDT for use in indoor residual spraying. | Одним из приоритетных направлений деятельности является разработка новых инсектицидных альтернатив ДДТ для использования при опрыскивании помещений. |