The "development of methodology" component focuses on improving access on the supply side. |
В рамках компонента "разработка методологии" особое внимание уделяется улучшению доступа к обслуживающим структурам. |
To date, the development of the Field Assets Control System has been completed using existing Secretariat resources. |
З. Разработка системы управления имуществом на местах была завершена с использованием имеющихся ресурсов Секретариата. |
The development of the groupware application modules of the field assets control system is being completed in-house. |
В настоящее время завершается разработка собственными силами групповых программных модулей для системы управления имуществом на местах. |
An important new training initiative is the development of a training programme in emergencies for UNHCR staff at headquarters. |
Важной новой инициативой в области подготовки сотрудников является разработка учебной программы по проблематике чрезвычайных ситуаций для персонала УВКБ в штаб-квартире. |
The development of a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of the implementation of sanctions deserved special attention. |
Разработка возможной методологии оценки последствий, фактически испытываемых третьими государствами в результате применения санкций, заслуживает особого внимания. |
and curriculum development 41 - 42 10 |
преподавателей и разработка учебных программ 41 - 42 13 |
Their genesis and development were closely linked to national and international responses to changing drug abuse and trafficking situations. |
Их генезис и разработка тесно связаны с принятием национальных и международных мер в связи с изменением ситуации в отношении злоупотребления наркотиками и их оборота. |
The creation and development of nuclear weapons and their subsequent reduction has been a long and tortuous process. |
Создание и разработка ядерного оружия и его последующее сокращение - это длительный и трудный процесс. |
A major challenge in this context is the development of effective policy guidance and effective methods and technologies for implementation. |
Одной из крупнейших проблем в этом контексте является разработка эффективных политических руководящих принципов и рациональных методов и технологий в области осуществления. |
The development of any project implies the involvement of several professional trainers, with different skills and know-how. |
Разработка любого проекта предполагает участие нескольких профессиональных педагогов по различным специальностям и областям знаний. |
The first is the refinement of existing sectoral social policies and the development of new programmes. |
Первое из них - улучшение существующей секторальной социальной политики и разработка новых программ. |
The development of relevant legislation at either the national or the regional level was considered to be a promising option. |
Поэтому было высказано мнение о том, что одним из перспективных направлений деятельности представляется разработка соответствующего законодательства на национальном или региональном уровне. |
This includes development of a new crime regulation code and related procedures. |
Сюда входит разработка нового кодекса поддержания правопорядка и соответствующих процедур. |
The development of the doctrine of humanitarian law in the past years marks, in our opinion, an important step forward. |
Ведущаяся в последние годы разработка доктрины гуманитарного права, по нашему мнению, знаменует важный шаг вперед. |
Other measures adopted since 1990 include the establishment of a crisis centre and the development of a Nordic programme on women and violence. |
К числу мер, принятых после 1990 года, относятся создание кризисного центра и разработка программы стран Северной Европы, касающейся женщин и насилия. |
Their development and implementation have required cooperation and joint effort by various international organizations. |
Их разработка и осуществление обусловили необходимость сотрудничества и совместных усилий, предпринимаемых различными международными организациями. |
The production of the manual regarding a cultural approach to development was one of the greatest achievements of the Decade. |
Одним из главных достижений Десятилетия является разработка руководства в отношении использования культурного подхода к процессу развития. |
Another key development is the drafting of the equality bill, which has been submitted to the Attorney-General. |
Другой важный сдвиг - это разработка законопроекта о равенстве, который был представлен генеральному прокурору. |
National development plan completed in time for May donors' conference |
Разработка плана национального развития была завершена своевременно к началу работы майской конференции доноров |
For the Asia-Pacific region, devising a financial system that is supportive of inclusive and sustainable development has particular significance. |
Для Азиатско-Тихоокеанского региона приобретает особую важность разработка финансовой системы, обеспечивающей поддержку отрытого для всех и устойчивого развития. |
This section concerns action plan development only; the action plan itself will include implementation details. |
В данном разделе рассматривается только разработка плана действий; сам же план действий будет включать вопросы по его выполнению. |
A. UNICEF policy development and guidance on sector-wide approaches for field offices |
А. Разработка ЮНИСЕФ стратегических и руководящих принципов в отношении общесекторальных подходов для отделений на местах |
The development of risk assessment procedures under the Protocol is still being debated at the international level by signatory countries. |
Разработка процедур по оценке рисков в соответствии с Протоколом все еще обсуждается на международном уровне подписавшими его странами. |
The Carbon Sequestration Leadership Forum is an international initiative focusing on the development of carbon capture and storage technologies through collaboration. |
Ведущий форум по вопросам депонирования углерода представляет собой международную инициативу, главной целью которой является разработка на основе сотрудничества технологий связывания и хранения углеродов. |
Besides a scientific discussion on the existing WHO guidelines, development of new thresholds based on research should be supported. |
Необходимо также проводить научные дискуссии по таким аспектам, как уже действующие руководящие принципы ВОЗ и разработка новых пороговых уровней на основе научных исследований. |