Seabed mining continues to be of particular interest in the context of the development of an ocean-based economy. |
Особый интерес в контексте развития экономики, опирающейся на ресурсы океана, продолжает вызывать разработка полезных ископаемых морского дна. |
Given the strategic importance of coastal transport infrastructure for the growth and development of SIDS, understanding climate-related risks and vulnerabilities and developing adequate adaptation measures is vital. |
С учетом стратегической важности прибрежной транспортной инфраструктуры для роста и развития МОРАГ ключевое значение имеет понимание рисков и факторов уязвимости, связанных с изменением климата, а также разработка адекватных мер адаптации. |
The defence policy has been completed while the military strategy remains under development. |
К настоящему времени разработка оборонной политики уже завершена, а военная стратегия по-прежнему находится в процессе разработки. |
The exploitation of these exhaustible minerals could be a major source of employment, income and sustainable development. |
Разработка месторождений этих невозобновляемых минеральных ресурсов может стать крупным источником занятости, дохода и устойчивого развития. |
Designing and constructing inclusive and production-oriented financial systems can play an important role in this development agenda. |
Разработка и создание общедоступных и ориентированных на производство финансовых систем может сыграть важную роль в осуществлении этой повестки дня в области развития. |
He concluded that small-satellite development activities were now within the reach and means of most countries. |
В заключение он сказал, что сегодня разработка малых спутников по плечу большинству стран мира. |
Reinstitution of traditional verification functions, development of new verification tools and procedures, and restauration of the principle of non-exceptionalism. |
Возрождение традиционных функций проверки, разработка новых инструментов и процедур проверки и восстановление принципа недопустимости исключительности. |
The development of a policy is being considered as part of the overall review of arrangements pertaining to implementing partners. |
Разработка соответствующей политики планируется в рамках общего обзора механизмов, касающихся партнеров-исполнителей. |
This can be facilitated through the development of protocols and methods by police and prosecutors. |
Достижению этой цели может способствовать разработка органами полиции и прокуратуры различных протоколов и методов. |
A cross-cutting need in this area is the development of sound human rights education methodologies. |
Повсеместной потребностью в этой сфере является разработка действенных методологий для образования в области прав человека. |
This will be subject to further development over the course of the Measuring National Well-being Programme, to run until 2014. |
Его разработка будет продолжена на протяжении осуществления Программы измерения национального благополучия вплоть до 2014 года. |
The development and implementation of guidance and training will assist missions in mandate implementation in 2013/14. |
Миссиям в выполнении их мандатов в 2013/14 году поможет разработка соответствующих руководств и организация соответствующей учебной подготовки. |
Ms. Nicholas (Secretariat) emphasized that the development of texts outside the working group environment occurred only in exceptional situations. |
Г-жа Николас (Секретариат) подчеркивает, что разработка текстов вне среды рабочей группы происходила лишь в исключительных случаях. |
A. HIV/AIDS policy and programme development |
А. Разработка политики и программ в области борьбы |
The coordinated development of curricula for training programmes encourages collaborative training. |
Скоординированная разработка учебных планов для программ подготовки способствует совместной подготовке. |
The Executive Director emphasized that the development of the next MTSP was the foundation of the work of UNICEF. |
Директор-исполнитель подчеркнул, что разработка следующего ССП является основой деятельности ЮНИСЕФ. |
Most learning programmes are available in only English and French, and the cost of the development and translation of e-learning products is high. |
Большинство учебных программ предлагается только на английском и французском языках, а разработка и перевод средств электронного обучения стоит дорого. |
The development of the system-wide action plan is one of the outcomes of the work of such inter-agency forums. |
Одним из результатов работы таких межучрежденческих форумов стала разработка общеорганизационного плана действий. |
The development of an integrated geographical names data system for the Latin American community was also mentioned as a possible future goal. |
Разработка комплексной системы данных по географическим названиям для сообщества латиноамериканских стран также была упомянута среди возможных целей будущей работы. |
National strategic planning The development of evidence-informed AIDS strategies and action plans form the foundation of comprehensive combination prevention efforts. |
Разработка стратегий и планов действий по борьбе со СПИДОМ на основе фактических данных служит фундаментом для усилий по проведению комплексных комбинированных программ профилактики. |
The development of clear and transparent procedures for data processing will benefit countries and all other users of UNODC statistics. |
Разработка ясных и прозрачных процедур обработки данных принесет пользу странам и всем другим пользователям статистических данных ЮНОДК. |
Money-laundering: improvement of administrative data and development of indirect estimation methods |
Отмывание денег: улучшение качества данных из административных источников и разработка методов косвенной оценки |
The development of jurisdictional immunities served as a clear example of domestic courts not only identifying but actually forming customary international law. |
Разработка концепции судебных иммунитетов дает наглядный пример того, как национальные суды не только выявляют, но и на деле формируют международное обычное право. |
A well-defined strategic framework for development cooperation among the middle-income countries and improved coordination with the United Nations system would be vital. |
Настоятельной необходимостью являются разработка четких стратегических рамок для развития сотрудничества между странами со средним уровнем дохода и совершенствование координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The formulation and implementation of the sustainable development goals must fully respect all the Rio+20 principles. |
Разработка и осуществление целей устойчивого развития должны полностью отвечать принципам Рио+20. |