Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Development - Разработка"

Примеры: Development - Разработка
To increase the programme's effectiveness, policy development and evaluation for the application of peacekeeping best practices and lessons learned will continue, as will continued emphasis on tailored training for all peacekeeping personnel. Для повышения эффективности программы продолжится разработка стратегий и проведение оценок в целях применения передовых методов осуществления миротворческой деятельности и накопленного в этой области опыта, и при этом по-прежнему будет уделяться большое внимание специальной подготовке всего персонала операций по поддержанию мира.
Hungary has chosen the following approach/targets: (a) a nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; and (b) the development of a system of social subsidies to implement the human right to water. Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: а) общенациональное обследование населения без доступа к воде и поиск возможных решений; Ь) разработка системы социального субсидирования, чтобы обеспечить право человека на воду.
One of the key outputs was the development, translation and wide dissemination of Operational Guidance on Infant Feeding in Emergencies, the effectiveness of which was demonstrated during the cyclone response in Bangladesh. Одним из основных выполненных мероприятий была разработка, перевод и широкое распространение оперативного руководства по вопросу питания младенцев в чрезвычайных ситуациях, эффективность которого была подтверждена в ходе ликвидации последствий циклона в Бангладеш.
WFP considers the development and use of standard measurement tools essential in assessing the performance of common services at both the local and global levels, and will continue to work with United Nations partners to devise business solutions that are advantageous to all parties. ВПП считает, что разработка и использование стандартных инструментов измерения необходимы для оценки деятельности общих служб как на местном, так и на глобальном уровнях, и она будет продолжать вместе с партнерами по Организации Объединенных Наций заниматься разработкой деловых решений, выгодных для всех сторон.
OHCHR experience in this area indicates that the development of such plans comprises several phases, which will require a clear, well-designed and all-inclusive methodology. Как показывает опыт, накопленный УВКПЧ в этой области, разработка таких планов включает несколько этапов, которые требуют ясной, четко определенной и всеобъемлющей методологии.
Following extensive discussion, the World Forum agreed that the development of a Special Resolution (S.R.) could provide greater certainty for Contracting Parties to the 1998 Agreement on the definition of test devices or equipment used to determine compliance with particular requirements of UN GTRS. После продолжительного обсуждения Всемирный форум решил, что разработка специальной резолюции (СпР.) может повысить уровень уверенности Договаривающихся сторон Соглашения 1998 года в отношении определения испытательных устройств или оборудования, используемого для установления соответствия конкретным требованиям ГТП ООН.
In the Niger, the development and implementation of national policies on the sustainability of the environment has contributed to protecting flora and fauna and safeguarding endangered animals and plant species. В Нигере разработка и осуществление национальной политики, касающейся устойчивости окружающей среды, способствовала обеспечению защиты флоры и фауны, а также гарантированному выживанию вымирающих видов животных и растений.
User requirements were entirely revisited by the stakeholder, the Department of Field Support, and signed off in November 2012, at which point the development of the in-house solution began. Заинтересованная сторона - Департамент полевой поддержки - полностью пересмотрела пользовательские требования и утвердила их в ноябре 2012 года, после чего была начата разработка этой системы на собственной базе.
The Commission also acts as secretariat of the regional dialogue on broadband, which fosters regional infrastructure integration, regulatory consistency and development of indicators to measure broadband deployment and access. Кроме того, Комиссия выполняет функции секретариата "регионального диалога по широкополосной связи", в задачи которого входит укрепление интеграционных процессов в сфере региональной инфраструктуры, согласование норм регулирования и разработка показателей оценки внедрения широкополосной связи и уровня широкополосного доступа.
The development of a system-wide environmental management system, recently endorsed by the High-level Committee on Management, should help to coordinate revisions of operational modalities that are required across the system (see box 4 below). Разработка общеорганизационной системы рационального природопользования, недавно получившей одобрение Комитета высокого уровня по вопросам управления, должна помочь обеспечить координацию при необходимой общесистемной корректировке методов оперативной деятельности (см. вставку 4 ниже).
The project is aimed at the development of digital geoinformation framework data sets ensuring spatial resolution at 1 km (scale of 1:1 million), with standardized specifications, available to all at marginal cost. Целью проекта является разработка основных наборов цифровых геоинформационных данных с пространственным разрешением 1 км (масштаб 1:1000000) и унифицированными характеристиками, которые будут общедоступны и предлагаться по минимальной цене.
The BWC would be strengthened by the development of a mechanism to ensure that the Convention can more promptly consider and respond to increasingly rapid advances in S&T. Укреплению КБО способствовала бы разработка механизма, позволяющего обеспечить возможность более оперативного рассмотрения и реагирования участниками Конвенции на соответствующие достижения в условиях все более быстрых темпов развития науки и технологии.
The first step is the development of the GSIM; the next will be a first outline of a "plug-and-play" architecture in which components can be assembled in different ways, rather like lego blocks. Первым шагом является разработка ТМПСИ; затем первый набросок онлайновой архитектуры «включай и работай», компоненты которой будут монтироваться различными путями, скорее всего, подобно составным частям лего.
Its targets include: improvement of data collection and use mechanisms; development of the preparatory kindergarten model; definition of the way to engage RE assistants and identify financial resources for them, and prevention of school dropout in 6 pilot schools. Его цели - совершенствование сбора данных и используемых механизмов; разработка моделей подготовительных детских садов; определение способа привлечения помощников РЕ и источников их финансирования; а также предотвращение отсева учащихся в шести экспериментальных школах.
The development of a true strategy to begin to prevent and eventually eliminate violence against women and girls should include partnerships that include Member States, United Nations agencies, non-governmental organizations and civil society. Разработка подлинной стратегии, позволяющей начать процесс предупреждения и, в конечном итоге, искоренения насилия в отношении женщин и девочек должна включать налаживание партнерских отношений между государствами-членами, учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и гражданским обществом.
In addition to shipping, degradation of the marine environment can result from other sea-based activities, such as dumping, oil and gas exploration and development, and deep seabed mining. В дополнение к судоходству ухудшение состояния морской среды может происходить в результате других морских видов деятельности, как то дампинг отходов в море, разведка и добыча нефти и газа и разработка морского дна.
Also key is the development of appropriate capacities and institutional mechanisms for the health sector to engage systematically across Government and other sectors to address the health dimensions of daily activities. Также ключевым элементом является разработка соответствующих потенциалов и институциональных механизмов для сектора здравоохранения, чтобы обеспечить систематическое взаимодействие между правительством на всех уровнях и другими секторами для учета аспектов здравоохранения в своей повседневной деятельности.
It also considered that the development of trade facilitation measures should be a joint effort of the public and private sectors and that the latter should become involved from the outset. В частном секторе считают также, что разработка мер по упрощению процедур торговли должна осуществляться совместно государственным и частным секторами, причем последний должен участвовать в этой деятельности с самых ранних этапов.
His Government was grateful to those donor States that provided resources to the funds and programmes, but believed that the Secretariat had an obligation to provide an integrated strategy, analysis and coordination for development activities. Правительство его страны признательно государствам-донорам, предоставляющим ресурсы для фондов и программ, но при этом считает, что разработка комплексной стратегии деятельности в целях развития, а также ее анализ и координация входят в обязанности Секретариата.
Support and application development of Inspira are ongoing via significant Inspira deliveries as follows: Оказание помощи и разработка прикладных программ системы «Инспира» в рамках следующих важных мероприятий по внедрению «Инспиры»:
Another is the development of management information systems (MISs) that can provide the quantitative data needed for evaluating policy and practice as well as for developing new products or re-profiling the existing offer. Другим примером является разработка управленческих информационных систем (УИС), которые могут предоставлять количественные данные, необходимые для оценки эффективности политических и практических мер, а также для разработки новых или перепрофилирования уже предлагаемых продуктов.
It is important to emphasise here that the development of a Single Window does not presuppose the existence of or requirement for a sophisticated computerised information system for the receipt, storage and sharing of information. Здесь важно подчеркнуть, что разработка "единого окна" не предполагает наличия или необходимости существования сложной компьютеризованной информационной системы для получения и хранения информации и обмена ею.
Identification of trade facilitation needs and priorities of governments and business and the development of suitable instruments to address these needs is a primary objective of UN/CEFACT. Определение потребностей и приоритетов правительств и деловых кругов в сфере упрощения процедур торговли и разработка надлежащих инструментов для удовлетворения этих потребностей является важнейшей целью СЕФАКТ ООН.
These included the development of additional information materials, missions to selected countries, the identification of opportunities to cooperate with other subregional organizations, and support for subregional activities of the secretariat in promoting the implementation and ratification of the Convention... В их число была включена разработка дополнительных информационных материалов, направление соответствующих миссий в отдельные страны, определение возможностей в области сотрудничества с другими субрегиональными организациями и поддержка субрегиональной деятельности секретариата по оказанию содействия осуществлению и ратификации Конвенции.
Alternative scenarios, development of such scenarios and assessment of their impacts Альтернативные сценарии: разработка таких сценариев и оценка их воздействия