| The development and implementation of a legal framework, within a specific period of time, was essential. | Важнейшее значение при этом имеет своевременная разработка и введение в действие законодательной базы. |
| The development and introduction of a Single Equality Bill is another important element of the Northern Ireland equality agenda. | Важной частью плана действий в области равноправия в Северной Ирландии является разработка и внесение на рассмотрение проекта единого закона о равноправии. |
| The development of the employment monitoring system is not yet complete. | Разработка системы контроля за трудоустройством пока еще не завершена. |
| A priority for the United Nations system-wide IPSAS Project Team has been the development of harmonized accounting policies and recommended accounting practices. | Одной из приоритетных задач Группы по проекту перехода всей системы Организации Объединенных Наций на МСУГС является разработка согласованных методов учета и рекомендуемой учетной практики. |
| The development and implementation of the ecosystem approach constitute a challenge to all countries and to the international community. | Разработка и внедрение экосистемного подхода ставят перед всеми странами и международным сообществом определенные задачи. |
| But the development and implementation of an ecosystem approach to management will still be a major challenge for developing countries. | Однако разработка и внедрение экосистемного подхода к управлению будет для развивающихся стран все же серьезной проблемой. |
| The development of a gtr on motorcycle brake systems is intended to reduce the injuries and fatalities associated with motorcycle accidents. | Разработка гтп по тормозным системам мотоциклов направлена на сокращение травматизма и смертности, обусловленных ДТП с участием мотоциклов. |
| He pointed out that the development of the gtr should be clearly defined in the road map, adopted by the Contracting Parties. | Он указал, что разработка гтп должна быть четко обозначена в этой дорожной карте, принятой Договаривающимися сторонами. |
| He stated that the ultimate goal should be the development of a gtr. | Он указал, что конечной целью должна стать разработка гтп. |
| Furthermore, the lack of a viable system to track competency gaps renders the development of an effective training strategy difficult. | Кроме того, разработка эффективной стратегии в области профессиональной подготовки осложняется отсутствием жизнеспособной системы выявления нехватки в кадрах определенных специальностей. |
| Adequate policies require development, implementation and enforcement to ensure that efficient and effective waste management systems are in place. | Требуется разработка, реализация и принудительное обеспечение выполнения надлежащих политических установок, обеспечивающих создание эффективной системы регулирования отходов. |
| Strengthening coordination across thematic areas such as legislation development or import control; | Ь) улучшение координации между всеми тематическими областями, например такими, как разработка законодательства или контроль за импортом; |
| Central to UNEP work in the field of environmental law is the development and implementation of multilateral environmental agreements (MEA's). | Одним из важнейших направлений деятельности ЮНЕП в области права окружающей среды является разработка и осуществление многосторонних природоохранных соглашений. |
| Activities also include the development of policy response packages to realize the objectives of multilateral environmental agreementMEA's. | Одним из направлений деятельности в данной области является разработка пакетов программных мер по обеспечению достижения целей многосторонних природоохранных соглашений. |
| The development and production of weapons of mass destruction in Brazil are prohibited by the Federal Constitution of 1988 and existing international obligations. | Разработка и производство оружия массового уничтожения в Бразилии запрещены в соответствии с Федеральной конституцией 1988 года и существующими международными обязательствами. |
| Prohibits any manufacturing, development, possession or trading with chemical weapons. | Запрещается любое производство, разработка, обладание или торговля химическим оружием. |
| Planned action The development and adoption of the new National control List, which will correspond to the EU-based Control List. | Разработка и принятие нового национального контрольного списка, который будет соответствовать аналогичному списку Европейского союза. |
| That is particularly important in the justice sector, where the development of a modern egalitarian justice system is crucial. | Это особенно важно в секторе правосудия, где разработка современной эгалитарной системы правосудия имеет непреходящее значение. |
| The development and use of these technologies should be in national action plans. | Разработка и применение указанных технологий должны включаться в национальные планы действий. |
| The development of national e-strategies and e-policies. | Разработка национальных электронных стратегий и электронной политики. |
| The development of a debt sustainability framework by the World Bank and the IMF was promising. | Перспективной представляется разработка методики определения приемлемости долга Всемирным банком и МВФ. |
| Product development is the improvement and extension of existing products. | Разработка изделий - совершенствование и расширение номенклатуры производимой продукции. |
| The development of a uniform legal regime governing international transportation is of the highest importance for developing countries. | Разработка единообразного правового режима, регулирующего международные перевозки, имеет важнейшее значение для развивающихся стран. |
| The revision of operating national standards, and the development of new ones proceeds on a scheduled basis. | Пересмотр действующих национальных стандартов, разработка новых происходит на плановой основе. |
| Any development of a regional warning system should be part of an integrated global system. | Любая разработка той или иной региональной системы предупреждения должна вестись в рамках комплексной глобальной системы. |