Mechanism developed for pooling of resources, funds mobilization, joint studies and research, programme development and new partnerships developed |
Разработка механизма объединения ресурсов, мобилизация средств, проведение совместных изучений и исследований, разработка программ и налаживание новых партнерских отношений |
Follow-up to the Joint Inspection Unit report and strategy development to foster the implementation of the Convention |
с) последующие меры в связи с докладом Объединенной инспекционной группы и разработка стратегии содействия осуществлению Конвенции; |
Communication strategy: development of a mechanism for an interactive and thematic data/metadata network (THEMANET) |
Стратегия информирования: разработка механизма для интерактивной тематической сети передачи данных/метаданных (ТЕМАНЕТ) |
(a) Policy analysis and development. |
а) Анализ и разработка политики. |
One of the direct outcomes of that session was the development of a tool kit by the Anglican Women Empowerment (AWE). |
Одним из непосредственных результатов этого курса является разработка набора инструментов двумя членами Англиканской сети по расширению прав и возможностей женщин. |
Design, development and deployment of the Convention's electronic document repository including internet access |
Разработка, развитие и развертывание электронного хранилища документов Конвенции, включая доступ к Интернету |
However, effective brassage of the former combatants, the professionalization of FARDC and a comprehensive strategy for reconciliation and economic development are preconditions for long-term stability in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
Однако основными условиями обеспечения долгосрочной стабильности в восточных районах Демократической Республики Конго являются эффективное интегрирование бывших комбатантов, профессионализация ВСДРК, а также разработка всеобъемлющей стратегии примирения и экономического развития. |
Public and private sector institutions develop and implement SME development strategies, policies and support programmes |
Разработка и осуществление учреждениями государственного и частного секторов стратегий, политики и вспомогательных программ в области развития МСП |
This focus on early development and school readiness helps assure that programming in education can be more readily linked to support for child survival programmes. |
Такое сосредоточение внимания на раннем развитии ребенка и обеспечении готовности к учебе в школе помогает добиться того, чтобы разработка программ образования была более тесно увязана с поддержкой программ выживания детей. |
The formulation and management of integrated local area development programmes on afforestation in the affected countries could contribute to combating desertification and mitigation of climate change. |
Разработка и проведение программ комплексного развития населенных пунктов в области облесения в затрагиваемых странах могли бы содействовать борьбе с опустыниванием и смягчению последствий изменения климата. |
Making amendments in the existing environmental legislation, development of a law on environmental permitting and implementing regulations for it; |
внесение поправок в существующее природоохранное законодательство, разработка закона о природоохранных разрешениях и подзаконных актов о его выполнении; |
In the majority these countries, the development of "train-the-trainers" programmes on ESD was key for the successful introduction of ESD into formal and informal education. |
В большинстве из этих стран ключевое значение для успешного включения ОУР в системы формального и неформального образования имеет разработка программ обучения преподавателей по ОУР. |
the development of the document should be based on Terms of Reference; |
Ь) разработка документа должна вестись в соответствии с кругом ведения; |
Function 3: Corporate policy and strategy development, planning and guidance |
Функция З: разработка, планирование и управление общеорганизационной политикой и стратегией |
development of cross-sector planning for the protection of reproductive health (cooperation of various government sectors and NGOs); |
разработка комплексных планов охраны репродуктивного здоровья (сотрудничество различных государственных ведомств и НПО); |
Now that the institutions created through the electoral process were in place, development of such a law was a priority of the Ministry of Human Rights. |
В настоящее время, когда функционируют учреждения, появившиеся в результате выборов, разработка закона будет являться приоритетной задачей министерства по правам человека. |
This includes the development of a new computerized index and procedures for the issuance and certification of birth certificates, passports, and certificates of identity. |
Сюда относится разработка нового компьютерного индекса, а также процедур выдачи свидетельств о рождении, паспортов и удостоверений личности. |
This includes the training and secondment of specialist staff, the development and integration of necessary technology systems and a greater degree of coordination between relevant agencies. |
Сюда относятся профессиональная подготовка и прикомандирование специалистов, разработка и интеграция необходимых технологических систем, а также улучшенная координация между соответствующими ведомствами. |
The development of standardized procedures and forms and the adoption of a common language for logistics services would greatly contribute to minimizing transaction times and costs. |
Разработка стандартизированных процедур и форм и принятие единого языка логистических услуг способны в огромной степени содействовать минимизации трансакционных сроков и издержек. |
Safeguarding social security and development of methods of gender impact analysis |
Гарантия социального обеспечения и разработка методов анализа гендерных аспектов воздействия 48 |
the development of a five-year action plan for out of school services |
разработка пятилетнего плана действий по созданию системы внешкольных услуг; |
The development and operational implementation of such a list presents considerable challenges for the government and relevant agencies especially in compiling, maintaining and enforcing it. |
Разработка такого списка и осуществление оперативных мероприятий на его основе сопряжены со значительными проблемами для правительства и соответствующих ведомств, особенно в том, что касается первоначального составления и ведения списка и обеспечения выполнения обусловленных им требований. |
They bring together all stakeholders to debate and share experiences on issues such as finance, risk management, technology development, energy mix, corporate social responsibility, governance and local content. |
На них собираются вместе все заинтересованные стороны для проведения обсуждений и обмена опытом по таким вопросам, как финансирование, управление рисками, разработка технологий, структура энергопользования, корпоративная социальная ответственность, рациональное управление и доля местных ресурсов в производимой продукции. |
A. Policy development, service delivery, budget and public accountability |
А. Разработка политики, предоставление услуг, составление бюджетов и публичная подотчетность |
This may be due to the fact that any policy development work would take considerable time to ensure broader and extensive consultations at all levels. |
Это может объясняться тем обстоятельством, что разработка любых программных установок требует значительных затрат времени ввиду необходимости проведения более широких и обстоятельных консультаций на всех уровнях. |