Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Development - Разработка"

Примеры: Development - Разработка
Within this context, the development of a new Gender Action Plan (GAP) 2014-2017 in alignment with the Strategic Plan presents an opportunity to reflect the organization's demonstrated commitment to gender equality and the empowerment of women and girls as core to its mandate. В этом контексте разработка нового Гендерного плана действий (ГПД), согласующегося со Стратегическим планом, представляет собой возможность отобразить проявленную приверженность организации обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин и девочек, как одной из основных задач ее мандата.
The Bureau of the Committee initially proposed the development of a convention at its meeting in Prague on 21 December 2009, where the Bureau agreed that developing such a framework convention would provide countries with an effective tool to address key housing challenges. Бюро Комитета первоначально предложило разработать конвенцию на его совещании в Праге 21 декабря 2009 года, на котором им было принято решение о том, что разработка такой рамочной конвенции обеспечит страны эффективным средством для решения основных проблем в области жилищного хозяйства.
Devising and implementing a school development plan in conjunction with the official responsible for the school zoning map and other partners in the education system; разработка и осуществление плана развития школы в сотрудничестве с ведомством, отвечающим за картирование школ, и другими партнерами из сферы образования;
Please indicate whether the State party is envisaging the development of a new equality plan for women and, if it is, provide information about its key elements. Просьба указать, предусматривает ли государство-участник разработку нового плана по обеспечению равноправия женщин, и если разработка плана ведется, представить информацию о его ключевых компонентах.
The ongoing shaping of sustainable development goals beyond 2015 constitutes a critical opportunity to develop goals, targets and indicators that address inequalities and that are firmly based in the international human rights framework. Текущая разработка целей устойчивого развития на период после 2015 года предоставляет ценнейшую возможность установить такие цели, задачи и показатели, которые способствовали бы устранению неравенства и являлись бы твердо основанными на международных рамках соблюдения прав человека.
This would include the development of a standard methodology for quantifying active mobility and public transport that would allow Governments to derive national estimates of green and healthy jobs in transport in their country. При этом подразумевается разработка стандартных механизмов количественной оценки активной мобильности и общественного транспорта, которые позволят правительствам получать оценочные показатели, касающиеся благоприятных для окружающей среды и здоровья рабочих мест на транспорте в их странах.
(c) Policy development (supported by tailored policy advice, in particular for countries with economies in transition); с) разработка политики (с учетом адресных стратегических рекомендаций, в частности для стран с переходной экономикой);
In the current economic climate, the role of entrepreneurs in stimulating economic growth is being given renewed attention, and the development of statistical methodology to measure this phenomenon has been a priority for several statistical offices and international organisations. В нынешних экономических условиях все более активно обсуждается роль предпринимательства в стимулировании экономического роста, а разработка статистической методологии для измерения этого явления становится приоритетным направлением деятельности для ряда статистических управлений и международных организаций.
While the development and maintenance of business registers is a costly endeavour for statistical offices, these data are uniquely suitable to monitor entrepreneurship dynamics and study differences in these dynamics by firm age, sector and size. Хотя для статистических управлений разработка и введение коммерческих регистров является дорогостоящим делом, эти данные наиболее подходят для мониторинга динамики предпринимательства и изучения различий в этой динамике в зависимости от возраста, сектора и размера компании.
(a) Research and product development, and other Intellectual Property Product (IPP) related activities; а) научные исследования и разработка изделий, а также другая деятельность, связанная с продуктами интеллектуальной собственности (ПИС);
With the support of the International Committee of the Red Cross, a mine risk education course was set for July 2013, the development of Zimbabwean National Mine Action Standards is currently taking place, and improvements have been made to information management. При поддержке Международного комитета Красного Креста в июле 2013 года намечено провести курс занятий по информированию о минной опасности, в настоящее время осуществляется разработка зимбабвийских национальных стандартов противоминной деятельности, и достигнуты улучшения в вопросах управления информацией.
One output of their early cooperation, was the joint development of the "going beyond the minimum" methodology, aimed at promoting a comprehensive and participatory self-assessment process. Одним из результатов их сотрудничества на первом этапе стала совместная разработка методологии "выход за пределы минимальных требований", направленной на содействие всеобъемлющему и открытому для широкого участия процесса самооценки.
Article 36: Good practices/lessons learned; training on investigative techniques; development of a central case management system, data collection and training. Статья 36: обобщение передовых методов/накопленного опыта; учебная подготовка по вопросам следственной деятельности; разработка центральной системы делопроизводства, сбор данных и учебная подготовка.
Another achievement during the evaluation period was the development of a strategy addressing the vulnerabilities of migrants and mobile populations in the Horn of Africa (where HIV prevalence is higher than in other parts of the region). Еще одним достижением на протяжении периода оценки стала разработка стратегии уменьшения уязвимости мигрантов и мобильных групп населения в районе Африканского Рога (где показатель распространенности ВИЧ выше, чем в других частях региона).
(e) Ensure that the development of collective agreements in universities do not create new risks of discrimination against women; and е) обеспечить, чтобы разработка коллективных соглашений в университетах не приводила к появлению новых рисков дискриминации в отношении женщин; и
A huge milestone in the institutionalization of the gender approach in statistical production was the development of time-use surveys (2005, 2007, 2010 and November 2012). Важной вехой на пути институционализации гендерного подхода при подготовке статистических данных стала разработка Опроса об использовании времени (ОИВ) (2005, 2007, 2010 и ноябрь 2012 года).
The Committee recommends that the State party take measures to formulate a comprehensive policy on children's rights that would guide the development of programmes and projects that are needed and establish systems to monitor and evaluate them. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры к формулированию всеобъемлющей политики в области прав детей, на основе которой могла бы осуществляться разработка необходимых программ и проектов, а также могли бы создаваться системы их мониторинга и оценки.
One of the Major prongs of GOVSVG fulfilment of the obligations under this Article during the period under Review has been the development of several strategies for Poverty Reduction. Одним из основных направлений деятельности ПСВГ по выполнению обязательств по настоящей статье в отчетный период является разработка нескольких стратегий сокращения масштабов нищеты.
She noted that the development of the Guiding Principles as an issue for discussion at the national, regional and international levels was to be welcomed, but underscored the imperative that talk translate into reforms and effective corporate accountability. Выступающая отметила, что разработка Руководящих принципов, которые стали предметом обсуждения на национальном, региональном и международном уровнях, заслуживает всяческого одобрения, но подчеркнула неотложность задачи, связанной с переходом от обсуждений к реформам и обеспечению эффективной подотчетности.
He stated that oil development often occurred on, and transportation pipelines were built through, the areas indigenous peoples used as reindeer pastures, or as fishing and hunting grounds. Он заявил, что разработка нефтяных месторождений и прокладка нефтепроводов нередко производятся на землях, которые коренные народы используют в качестве пастбищ для оленей или участков для традиционного рыбного промысла или охотничьих угодий.
In the opinion of my delegation, the development and proliferation of weapons of mass destruction represent a growing threat to international peace and security, and thus a reason for us to give these questions the highest priority. По мнению моей делегации, разработка и распространение оружия массового уничтожения представляют собой растущую угрозу международному миру и безопасности и поэтому являются для нас основанием уделять этим вопросам самое первоочередное внимание.
We consider that this work could be based on the development and implementation of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, which would offer an economically sound and feasible alternative to developing every element of the cycle at the national level. Считаем, что основой для решения этих задач может стать разработка и реализация многосторонних подходов к ядерному топливному циклу, призванных предложить экономически обоснованную и практически осуществимую альтернативу созданию на национальном уровне всех его элементов.
Developing strategies that create and maximize synergies between policies for innovation, enterprise development and human capital formation; разработка стратегий, направленных на развитие и максимальное увеличение синергизма между политикой в области инновационной деятельности, развитием предпринимательской деятельности и формированием людского капитала;
Establishing or identifying SEIS coordination mechanism at the pan-European level that would support SEIS development and oversee progress achieved towards SEIS targets, in particular for the international, regular data and information flows, can also be very useful. Также может быть весьма полезной разработка или определение координационного механизма по СЕИС на общеевропейском уровне в целях поддержки процесса построения СЕИС и отслеживания прогресса, достигнутого в отношении целевых показателей СЕИС, в частности для международных, регулярно представляемых данных и информационных потоков.
The same applies to the development of a basic curriculum design for teacher training in order to leverage the traditional knowledge, skills and linguistic diversity of indigenous peoples, within a framework of equality of opportunity through mutual respect between cultures. Задачей этих институтов является также разработка программ подготовки учителей с целью поддержки и развития знаний, навыков и языкового разнообразия коренных народов в рамках равенства возможностей и на основе взаимоуважения между культурами.