| Further fine-tuning is desirable and development of appropriate environmental legislation would be seen in a positive light. | Желательно продолжить совершенствование этих механизмов, и в положительном свете была бы воспринята разработка соответствующего экологического законодательства. |
| One means of addressing communities' concerns is through the development of participation agreements. | Одним из способов учета интересов общин является разработка соглашений об участии. |
| Creating an entirely separate subprogramme for the right to development would mean establishing individual subprogrammes for all human rights. | Разработка совершенно отдельной подпрограммы о праве на развитие будет означать учреждение отдельных подпрограмм для всех прав человека. |
| Work had also begun on career development policies and pilot schemes for delegating authority. | Была также начата разработка политики развития карьеры и экспериментальных схем делегирования полномочий. |
| Design of strategies to combat practices harmful to the health and development of women. | Разработка стратегий борьбы с явлениями, наносящими ущерб здоровью женщин и препятствующими расширению их возможностей. |
| This includes the development of reference methods, standards, training and the establishment of systematic observations - for example, the International Mussel Watch. | В рамках этой деятельности осуществляются разработка типовых методологий и стандартов, профессиональная подготовка и принятие мер по установлению систематического мониторинга, например в рамках Международной программы наблюдения за моллюсками. |
| Initially criteria development was organized at the national level, as with the EC scheme, but progress was delayed by disagreements. | Первоначально, как и в случае с системой ЕК, разработка критериев проходила на национальном уровне, однако этот процесс был задержан в результате существовавших разногласий. |
| Programme development in the four focus areas | З. Разработка программ в четырех основных областях деятельности |
| By and large, however, programme development took place in a decentralized setting. | Однако в целом разработка программ осуществлялась в контексте децентрализации. |
| The development of national master plans to implement the Global Programme of Action is a good starting point for international cooperation in this area. | Разработка национальных генеральных планов по реализации Всемирной программы действий является хорошей отправной точкой для обеспечения международного сотрудничества в этой области. |
| The development of a situation analysis of children in Russia has been closely linked to the preparation of the country programme. | Разработка ситуационного анализа о положении детей в России была тесно связана с подготовкой новой страновой программы. |
| The development and implementation of ProFi substantive applications has enforced corporate standards to be applied throughout the Office. | Разработка и внедрение основных приложений ПРОФИ обеспечивают соблюдение корпоративных стандартов в рамках всего Управления. |
| A. The development and application of tools | А. Разработка и применение механизмов 8 - 12 4 |
| The development, maintenance and upgrade of the GHGIS continues to be resource intensive. | Разработка, поддержание и обновление СИПГ по-прежнему является ресурсоемким процессом. |
| The development of service modules was an important step in implementation of the Business Plan. | Важным этапом осуществления Плана действий явилась разработка модулей услуг. |
| Another appropriate area is the development of conflict prevention strategies. | Еще одна область - это разработка стратегий по предотвращению конфликтов. |
| The development of these programmes is the result of a dialogue between the country and UNIDO. | Разработка таких программ является результатом диалога между соответствующей страной и ЮНИДО. |
| The High Representative underlined that the development of indicators was extremely important to monitor the progress in establishing efficient transit transport system. | Высокий представитель подчеркнул, что разработка показателей имеет крайне важное значение для оценки прогресса в создании эффективных систем транзитных перевозок. |
| The development and introduction of appropriate technology and product standards based on local conditions was identified as a way of overcoming several technological barriers. | Разработка и внедрение соответствующей технологии и товарных стандартов с учетом местных условий были определены в качестве одного из путей преодоления ряда технологических барьеров. |
| At its heart is the identification or development of best practices and the establishment of an institution for disseminating information. | Центральным моментом программы является определение или разработка наилучших методов и создание организации по распространению информации. |
| The next steps are the development of the actual electronic questionnaire and testing its usability. | Следующими этапами будут являться разработка фактического электронного вопросника и проверка его удобства в использовании. |
| In that connection, the development of international guidelines on the compilation of industry performance indicators became an important task for future work. | В этой связи было отмечено, что разработка международных рекомендаций в отношении расчета секторальных показателей деятельности стала одной из важных задач в рамках будущей работы. |
| Main steps of this conceptual framework are: information development and awareness raising; planning and design; implementation; and monitoring. | К основным мерам данной концептуальной основы относится: расширение информации и повышение осведомленности; планирование и перспективная разработка; осуществление и мониторинг. |
| Work on development policies, including building their own national capacities, is the primary preventive action those countries require. | Разработка политики в области развития, включая создание собственных национальных потенциалов, является главной превентивной мерой, необходимой для этих стран. |
| Education: formal education activities, training for teachers, curricula development, establishment of information and documentation centres. | Образование: мероприятия в учебных заведениях, подготовка педагогов, разработка учебных программ, создание центров информации и документации. |