| Examples include feasibility studies and development, use and exploitation of spacecraft, which allow for the exploration and best use of extraterrestrial space. | Примерами могут служить техническое обоснование проектов, разработка, использование и эксплуатация космических летательных аппаратов в целях исследования и оптимального использования внеземного космического пространства. |
| The last development work is currently being completed in Europe and the manufacture of the sections for flights 501 and 502 is well advanced. | В настоящее время в Европе завершается техническая разработка, и полным ходом идет работа по изготовлению отсеков РН для запусков 501 и 502. |
| Ms. VENTURINI (Italy) said that the peaceful uses of outer space and the development of space technology necessitated improved political, scientific and technical cooperation between industrialized and developing countries. | Г-жа ВЕНТУРИНИ (Италия) говорит, что использование космического пространства в мирных целях и разработка космической техники требуют укрепления политического и научно-технического сотрудничества между промышленно развитыми и развивающимися странами. |
| It was encouraged that the Plan of Action for the Decade envisaged the development of a programme of technical cooperation to support State initiatives in that field. | Она с удовлетворением отмечает тот факт, что в Плане действий на это Десятилетие предусматривается разработка программы технического сотрудничества, предназначенной для поддержки инициатив государств в данной области. |
| Initial responses to the Platform, such as the creation of new mechanisms, the upgrading of existing structures and the development of participatory processes, had been encouraging. | Первоначальные отклики на эту Платформу, как, например, создание новых механизмов, обновление существующих структур и разработка процессов массового участия, являются обнадеживающими. |
| The development of a comprehensive policy programme for the mainstreaming of the human rights of women throughout the United Nations system also deserved support. | Разработка комплексной стратегической программы повсеместного внедрения концепции общечеловеческих прав женщин в масштабах системы Организации Объединенных Наций также заслуживает поддержки. |
| The issue is therefore how to ensure that the reconstruction of the institutional micro-structure and development of new norms do not lag behind liberalization and decontrol. | Таким образом, вопрос состоит в том, как обеспечить, чтобы перестройка институциональной микроструктуры и разработка новых норм не отставали от темпов либерализации и дерегулирования. |
| The development of a regional transit treaty that could be used as a model by all countries could further improve the transit system. | Разработка регионального договора о транзите, который мог бы использоваться всеми странами в качестве образца, может обеспечить дальнейшее улучшение системы транзита. |
| Full disclosure of information, and development and implementation of an information and communication strategy, based where possible on a non-governmental organizations coalition. | Обнародование всей имеющейся информации и разработка и реализация стратегии в области информации и коммуникации, по возможности при участии сообщества неправительственных организаций. |
| A. The development of a human rights component within UNAIDS | А. Разработка правозащитного компонента в рамках ЮНЭЙДС |
| The task is enormous and the ongoing development of individual pipeline systems is a necessary first step towards the larger goal of an integrated regional pipeline grid. | Задача эта огромна, и начавшаяся разработка отдельных систем трубопроводов является необходимым первым шагом на пути достижения более крупной цели - создания комплексной региональной газопроводной системы. |
| A major advance has been the development of sustainable natural forest harvesting and biomass plantations and greater awareness of the environmental implications of such production systems. | Важное значение имели также разработка рациональных методов заготовки леса и биомассы и расширение понимания экологических последствий внедрения подобных производственных систем. |
| The Assistant Administrator responded that the global cooperation framework was different from the regional or country frameworks as it represented policy and programme development from a headquarters-based level. | Помощник Администратора в своем ответе сообщил, что глобальные рамки сотрудничества отличаются от региональных или страновых рамок сотрудничества, поскольку в них излагается политика и разработка программ на уровне штаб-квартиры. |
| The development of mechanisms for the exchange of information and intelligence related to drug offences forms an important part of the international strategy to combat the problem. | Разработка механизмов по обмену информацией и разведывательными данными, относящимися к преступлениям, связанным с наркотиками, является важной составной частью международной стратегии решения этой проблемы. |
| (a) To devise operational strategies that promote sustainable use of natural resources and equitable social development. | а) разработка оперативных стратегий, направленных на содействие устойчивому использованию природных ресурсов и справедливое социальное развитие. |
| The Copenhagen Declaration recognizes that the formulation and implementation of strategies, policies, programmes and actions for social development are the responsibility of each country. | В Копенгагенской декларации признается, что разработка и реализация стратегий, политики, программ и действий по социальному развитию - обязанность всех стран. |
| Export promotion and development policy is now being drafted to encourage the export trade; | разработка политики в области поощрения экспорта и развития с целью стимулирования экспортной торговли; |
| A particularly important activity related to the elaboration of an action plan for utilizing information technology to accelerate socio-economic development, known as the African Information Society Initiative. | Особое значение имела разработка Плана действий по использованию информационной технологии в целях ускорения темпов социально-экономического развития, известного как Африканская инициатива по созданию информационного общества. |
| The Panel is to pursue consensus and formulate coordinated proposals for action towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. | Целью этой Группы является достижение консенсуса и разработка скоординированных предложений в отношении действий, направленных на рациональное использование, сохранение и устойчивое развитие всех видов лесов. |
| Design, development and implementation of a human resources management system | Разработка, создание и применение системы управления людскими ресурсами |
| The development of new multi-year programmes for east and southern Africa, to be presented in the year 2000, also started in both regions. | В обоих регионах началась также разработка новых многолетних программ для восточной и южной частей Африки, которые должны быть представлены в 2000 году. |
| The view was expressed that the development of a new regime would be viable only when airspace and outer space were demarcated. | Было заявлено, что разработка нового режима потребуется только в том случае, если будет проведена делимитация воздушного и космического пространства. |
| One of the activities that might be undertaken under a second TACIS-funded monitoring project is the development of these indicators and their compilation in a compendium. | Одной из возможных мер в рамках второго финансируемого TACIS проекта мониторинга является разработка других показателей и их включение в сборник. |
| Work will continue on the development of indexes on drugs and crime, including the global illicit drug index initiated in 2005. | Будет продолжена разработка индексов по наркотикам и преступности, в том числе глобального индекса запрещенных наркотиков, впервые подготовленного в 2005 году. |
| The anticipated outcomes of the proposed experiments would include environmental results, biodiversity characterization, synthesis of results and the development of management strategies. | К числу ожидаемых результатов предлагаемых экспериментов относятся следующие: экологические результаты, параметры биоразнообразия, обобщение результатов и разработка стратегий регулирования. |