| The development of innovative financing mechanisms for infrastructure and applications continues to be an important theme of the work of UNGIS agencies, several of which implement capacity-building activities and provide technical assistance. | Разработка инновационных механизмов финансирования для инфраструктур и прикладных программ продолжает оставаться важной темой работы учреждений ГИО ООН, некоторые из которых осуществляли мероприятия по укреплению потенциала и оказанию технического содействия. |
| Reformulated to read: development and implementation of a framework for the classification of national posts | Переформулировано следующим образом: разработка и внедрение рамок для классификации национальных должностей |
| The first category relates to normative activities, i.e. the revision of existing standards and norms and the development of new ones. | Первое направление - это мероприятия в сфере нормотворчества, то есть обзор существующих и разработка новых стандартов и норм. |
| (b) The development and implementation of systematic and ongoing data collection and analysis; | Ь) разработка и реализация систематического и постоянного сбора и анализа данных; |
| (c) The development and implementation of a research agenda; and | с) разработка и реализация плана проведения исследований; и |
| The development of mechanisms such as timely customs clearance and tax exemption for equipment brought into an IMS host State by the Commission is also becoming increasingly relevant. | Все большее значение приобретает также разработка, в частности, механизмов оперативного таможенного оформления и освобождения от налогов оборудования, ввозимого Комиссией в принимающее объект МСМ государство. |
| Mainstreaming of the environment in national sustainable development policies has been demonstrated in developing policy frameworks of selected countries where UNEP has worked with Governments and United Nations country teams. | Подтверждением всестороннего учета экологических целей в национальных стратегиях устойчивого развития является разработка стратегических основ в тех выборочных странах, в которых ЮНЕП вела в этом направлении совместную работу с правительствами и страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
| Strategic staff training and development framework for the justice and corrections system in Somalia | Разработка стратегической программы обучения и повышения квалификации персонала судебной и пенитенциарной системы в Сомали |
| Legal and policy instruments developed and applied to achieve synergy between national and international environment and development goals | Разработка и внедрение правовых и директивных мер в целях достижения сбалансированности между национальными и международными усилиями и усилиями по достижению целей в области развития |
| Reformulated to read: formulation of two standard guidance materials regarding institutional and capacity development of local police | Переформулировано следующим образом: разработка двух стандартных инструкций относительно организационного строительства и укрепления потенциала местной полиции |
| Strategic Plan Output: Quality of country programming increased (functional cluster - programme development and management support) | Запланированный стратегический общий результат: повышение качества странового программирования (функциональный блок - разработка программ и управленческая поддержка) |
| It was underlined that the development of the International Ammunition Technical Guidelines (IATG) and their implementation by States could be an important contribution towards the prevention of IEDs. | Было подчеркнуто, что разработка международного технического руководства по боеприпасам (МТРБ) и его применение государствами могло бы стать важным вкладом в предотвращение использования СВУ. |
| We are aware that the development of these guidelines raises numerous further questions and that there is a whole series of issues that still require more detailed study. | Мы сознаем, что разработка таких стандартов пока вызывает множество вопросов и целый ряд аспектов еще должен стать предметом более углубленного исследования. |
| The development of appropriate legislation and enforcement with regard to the issue of drugged driving was an issue in many countries. | Актуальной проблемой для многих стран являются разработка и обеспечение соблюдения надлежащего законодательства о борьбе с управлением транспортными средствами в состоянии наркотического опьянения. |
| The development and monitoring of indicators for the quality of education is essential to maximize the contribution of education to equitable economic growth. | Разработка и мониторинг показателей качества образования необходимы для обеспечения максимального вклада образования в справедливый экономический рост. |
| The development and monitoring of indicators for the quality of education are essential to maximize the contribution education can make to economic growth with equity. | Разработка и контроль показателей качества образования имеет исключительно важное значение для повышения вклада, который может вносить образование в экономический рост в условиях равенства. |
| The development of more relevant education curricula that address both local contexts and broader global changes can also help improve students' retention rates and enhance learning outcomes. | Разработка более актуальных учебных планов, отражающих как местные условия, так и более широкие глобальные преобразования, может также помочь повысить коэффициенты удержания учащихся в школе и улучшить результаты обучения. |
| (b) Preventive measures related to public awareness raising; social-economic measures and development of local action plans; | Ь) профилактические меры, нацеленные на повышение осведомленности общественности; социально-экономические меры; а также разработка местных планов действий; |
| With the development of legislation specifically providing for mediation in family matters women will no longer be trapped in abusive relationships because of the high costs of litigation. | Разработка законодательства, конкретно предусматривающего посредничество в семейных делах, позволит женщинам не оставаться в тисках деградировавших супружеских отношений из-за высоких судебных издержек. |
| (a) Research and policy development: | а) Научно-исследовательская деятельность и разработка политики: |
| The development of new standards and indicators will require the active participation of countries in ongoing forums and expert groups organized regularly by the Partnership and its member organizations. | Разработка новых стандартов и показателей потребует активного участия стран в текущей работе форумов и групп экспертов, регулярно созываемых Партнерством и его организациями-членами. |
| (e) Statistical standards development and implementation; | е) разработка и внедрение статистических стандартов; |
| A major accomplishment of the Washington Group has been the development, testing and endorsement of a short set of questions that can be used on censuses and surveys. | Одним из основных достижений Вашингтонской группы стали разработка, практическая проверка и утверждение краткого перечня вопросов, которые могут использоваться при проведении переписей и обследований. |
| The development of a sectoral crediting mechanism, which credits emission reductions below a previously established no-lose target, has the potential to increase the scope of the market to finance mitigation activities in developing countries. | Разработка механизма секторального кредитования, осуществляющего кредитование сокращения выбросов ниже ранее установленного беспроигрышного целевого показателя, способно расширить возможности рынка по финансированию деятельности по предотвращению в развивающихся странах. |
| The development of laws, policies and national strategies; | а) разработка законов, политики и национальных стратегий; |