| The development of such a plan, as urged by the Security Council remains a key priority. | Разработка такого плана, в соответствии с требованием Совета Безопасности, остается одним из основных приоритетов. |
| The principle activity of the GRI had been the development of guidelines for non-financial sustainability reporting. | Основной областью деятельности ГИО является разработка руководящих принципов отчетности по вопросам нефинансовой устойчивости. |
| The Plan provides for the development and implementation of comprehensive public awareness programmes on mental health issues affecting children and adolescents. | В Плане предусматривается разработка и осуществление всеобъемлющих программ информирования населения по проблемам психического здоровья, с которыми сталкиваются дети и подростки. |
| This is done through internal briefings and policy advice, involvement on interdepartmental committees, and resource development. | В этих целях используются внутриведомственные брифинги и политические консультации, участие в межведомственных комитетах и разработка ресурсов. |
| They debated and shared experiences on issues such as finance, risk management, technology development, energy mix, and local content. | Они провели обсуждение и обмен опытом по таким вопросам, как финансирование, управление рисками, разработка технологий, энергетический пакет и доля местных ресурсов. |
| The development of meaningful, results-oriented performance metrics and mechanisms to communicate progress is envisaged under improvement area 3. | Разработка значимых и ориентированных на конкретные результаты показателей эффективности работы и механизмов распространения информации о достигнутом прогрессе предусматривается областью усиления подотчетности 3. |
| In the view of the Advisory Committee, the development of adequate performance indicators is essential. | По мнению Консультативного комитета, разработка надлежащих показателей работы имеет исключительно важное значение. |
| The next stages will be the acquisition of hardware, the building of infrastructure and the development of pilot subsystems. | Следующими этапами будут приобретение аппаратных средств, создание инфраструктуры и разработка экспериментальных подсистем. |
| Further development of the disaster recovery plan is to continue in 2008. | Разработка плана аварийного восстановления будет продолжена в 2008 году. |
| Ultimately, however, the development of an effective United Nations approach to security sector reform depends on national partners. | В конечном итоге, однако, разработка эффективного подхода Организации Объединенных Наций к реформе сектора безопасности зависит от национальных партнеров. |
| The development of strategies, structures and capacities is a time-consuming effort. | Разработка стратегий, структур и потенциалов требует немало времени. |
| The development of a set of minimum training standards is a key component of the strategy and has been a priority over the past year. | Разработка набора минимальных стандартов учебной подготовки является основным компонентом стратегии и в течение прошедшего года была приоритетной задачей. |
| Initial development of policing concepts of operation for what became MINURCAT began in late 2006. | Первоначальная разработка концепции полицейской деятельности для операции, которая стала именоваться МИНУРКАТ, началась в конце 2006 года. |
| The development of policies and procedures pertaining to conduct and discipline takes place at different levels. | Разработка политики и процедур, касающихся поведения и дисциплины, происходит на различных уровнях. |
| Those functions fall into three broad basic interrelated categories: advisory and policy development; case management; and preventive activities. | Эти функции распадаются на три широкие, базовые взаимосвязанные категории: консультирование и разработка политики, управление делами и превентивная деятельность. |
| The development and testing phases of the personnel skills inventory completed. | Разработка и проверка списка сотрудников с указанием квалификации завершены. |
| Other tasks will include IPSAS policy development and the application of policies in the context of the United Nations. | В задачи Группы будет также входить разработка стратегии внедрения МСУГС, а также применение соответствующих стратегических принципов в контексте деятельности Организации Объединенных Наций. |
| This will be followed by the development of integrated mission planning process training modules for Headquarters and field personnel. | За этим последует разработка учебных модулей, посвященных процессу комплексного планирования миссий, для персонала в Центральных учреждениях и на местах. |
| Meanwhile, the national health sector development plan for the period 2008-2012 is nearing completion. | Тем временем близится к завершению разработка национального плана развития в секторе здравоохранения на период 2008 - 2012 годов. |
| The new focus of attention in the FDI arena is to design strategies to ensure that FDI serves development aims. | Новым центром внимания в сфере ПИИ является разработка стратегий, направленных на обеспечение того, чтобы ПИИ служили целям развития. |
| UNFPA has decided to implement an online tracking system for donor reports the development of which has taken longer than anticipated. | ЮНФПА принял решение внедрить сетевую систему отслеживания для докладов доноров, разработка которой заняла больше времени, чем предполагалось. |
| The development of at least 3 key national programmes in agriculture, infrastructure and governance is initiated. | Начинается разработка по крайней мере трех ключевых национальных программ в области сельского хозяйства, инфраструктуры и управления. |
| The development or enhancement of legislative stockpile management frameworks needs to be supported by commensurate advances in effective operational and technical procedures. | Разработка или укрепление законодательных рамок управления запасами должно подкрепляться соразмерными подвижками в том, что касается эффективных оперативных и технических процедур. |
| Human resources planning, policy development and interpretative guidance provided by OHRM also need improvement. | Планирование людских ресурсов, разработка политики и инструкции в отношении толкования, обеспечиваемые Управлением людских ресурсов, также нуждаются в совершенствовании. |
| OIOS acknowledges that development and communication of well-conceived, easy to understand human resources policies and delegated authorities is no easy task. | УСВН признает, что разработка и распространение хорошо продуманной и легкой для понимания политики в области людских ресурсов и делегированных полномочий является непростой задачей. |