However, the view was also expressed that the development of such a universal, comprehensive convention would instead serve to reaffirm those principles. |
Вместе с тем было высказано также мнение, что разработка такой универсальной всеобъемлющей конвенции, напротив, будет способствовать утверждению этих принципов. |
Moreover, the unregulated development, testing, deployment and spread of ballistic missiles have given rise to grave concern, particularly in regions of high tension. |
Кроме того, нерегулируемые разработка, испытание, размещение и распространение баллистических ракет вызывает огромную тревогу, особенно в районах напряженности. |
The development of the curriculum and the wide spectrum of teaching activities that this includes require democratic and participatory attitudes in teachers and students alike. |
Разработка учебных программ и широкий спектр педагогической деятельности, которую она включает, требует демократического подхода и участия со стороны учителей и школьников. |
In recent decades our conceptualization of sustainable development led the United Nations to become involved with a new vision in maritime and ocean activities. |
В последние несколько десятилетий разработка нами концепции устойчивого развития побудила Организацию Объединенных Наций к разработке новой концепции морской и океанической деятельности. |
Thus, a fuller perspective of the peacebuilding challenges and the formulation of adequate response strategies are essential to achieve sustainable peace and development. |
Поэтому для достижения устойчивого мира и развития крайне необходимы более полное и глубокое понимание задач миростроительства и разработка адекватных стратегий их решения. |
Ipas stated that the development and implementation of health policies is the responsibility of the local, district and national governments. |
Организация ИПАС заявила, что разработка и осуществление политики в области здравоохранения является обязанностью местных, окружных и национальных органов власти23. |
The development of the VVM included time-consuming but important interactions such as public calls for comments and workshops with DOEs to ensure that their inputs and expectations were adequately considered. |
Разработка РОП включала налаживание требующего значительного времени, но важного взаимодействия, например призывы к общественности представлять замечания, а также проведение рабочих совещаний с участием НОО для обеспечения адекватного учета их мнений и ожиданий. |
First, North Korea's development of nuclear weapons and its possession and transfer of such weapons are totally unacceptable. |
Первое - это то, что разработка Корейской Народно-Демократической Республикой ядерного оружия, ее владение этим оружием и передача такого оружия являются совершенно неприемлемыми. |
(b) Criminal justice policy development: restorative justice |
Ь) Разработка политики в области уголовного правосудия: реституционное правосудие |
development and implementation of your national forest programme or similar national policy framework for forests, and |
разработка и осуществление Вашей национальной программы в области лесоводства или аналогичных национальных директивных рамок в отношении лесов; и |
The development of a global technical regulation on motorcycle brake systems is intended to reduce the injuries and fatalities associated with motorcycle accidents. |
Разработка глобальных технических правил, касающихся тормозных систем мотоциклов, имеет целью снизить уровень травматизма и гибели людей в результате дорожно-транспортных происшествий с участием мотоциклов. |
Process optimization, good hygiene practices, HACCP, ISO 22000, and clean technology development are the main tools to build the capacities for improved market access and trade facilitation. |
Основными инструментами, используемыми для создания потенциала, способного улучшить доступ на рынки и облегчить режим торговли, являются процесс оптимизации, надлежащие методы гигиенической практики, АРКТК, ISO 22000, и разработка экологически чистых технологий. |
Cultural identity and linguistic diversity, local content and media development |
Культурные особенности и лингвистическое разнообразие, разработка местного содержания и средств передачи |
The core of the UNCCD is the development of national, subregional and regional action programmes by national governments, in cooperation with donors, local communities and non-governmental organizations. |
Центральным элементом в контексте КБОООН является разработка национальных, субрегиональных и региональных программ действий правительствами стран в сотрудничестве с донорами, местными сообществами и неправительственными организациями. |
Among specific activities that might be considered is the development of guidelines and monitoring manuals for the field offices and the special procedures. |
К конкретным мероприятиям, которые можно было бы осуществить в этой связи, относятся разработка руководящих принципов и пособий по вопросам мониторинга, предназначенных для полевых отделений и для специальных процедур. |
The Working Group concluded that development of alternative treatment technologies might produce techniques that were substantially more reliable and that ballast water exchange was an interim solution. |
Рабочая группа сделала вывод, что разработка альтернативных технологий обработки балласта, возможно, позволит создать значительно более надежные методы и что замена водяного балласта является промежуточным решением. |
The responsibilities of the two bodies included government-wide coordination of issues relating to equal opportunities and the development of anti-discrimination strategies, recommendations and proposals. |
В обязанности обоих органов входит координация в государственном масштабе вопросов, касающихся равных возможностей, и разработка стратегий по предотвращению дискриминации, рекомендаций и предложений. |
The development of nuclear capacities and infrastructure in some regions has paved the way for South-South cooperation, stimulating an increase in regional self-sufficiency and an expansion in collective, specialized expertise. |
Разработка ядерных потенциалов и развитие инфраструктуры в некоторых регионах проложили путь к сотрудничеству Юг-Юг, что способствовало росту региональной самообеспеченности и расширению коллективного специализированного опыта. |
Scientific assessments: development of methodologies and identification of pilot studies; |
Научные оценки: разработка методологий и определение экспериментальных исследований |
A country plan for Afghanistan in support of the national development budget and further progress towards an integrated United Nations country team |
Разработка всеафганского плана в поддержку бюджета национального развития и дальнейший прогресс в направлении создания комплексной страновой группы Организации Объединенных Наций |
The ultimate aim of the National Minimum Curriculum is to develop an educational ethos that stimulates the development of students' potential without undermining the principles of solidarity and cooperation. |
Конечной целью Национальной минимальной учебной программы является разработка совершенной модели образования, которая стимулирует развитие потенциальных способностей учащихся с соблюдением при этом принципа солидарности и сотрудничества. |
The development of space law and policy is a priority for the growing number of States conducting space activities or concerned with the use of space applications. |
Развитие космического права и разработка политики в области космоса являются приоритетом для все большего числа государств, осуществляющих космическую деятельность или заинтересованных в применении космической техники. |
Emerging from an initial focus on assessments and pilot projects, UNDP assistance has grown to encompass work on policy, capacity development, improving access and networking. |
Если на первоначальном этапе проводились лишь оценки и экспериментальные проекты, то сейчас помощь ПРООН включает такие направления, как разработка политики, укрепление потенциала, расширение доступа и создание сетей. |
Develop programmes to integrate environment, economic and social components of sustainable mountain development |
Разработка программ, учитывающих экологические, экономические и социальные компоненты устойчивого освоения гор |
We have in mind both the preparation of conceptual documents in the sphere of security and the practical implementation of socio-economic development programmes for the region. |
Имеется в виду как разработка концептуальных документов в сфере безопасности, так и практическая реализация программ социально-экономического развития региона. |