Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Development - Разработка"

Примеры: Development - Разработка
Establishment of a balanced portfolio of activities relating to implementation of the environmental agreements and traditional industrial development functions in areas such as investment and technology promotion, small enterprise development and trade capacity-building. Regional dimensions разработка сбалансированного портфеля мероприятий, связанных с осуществлением природоохранных соглашений, и выпол-нение традиционных функций промыш-ленного развития в таких областях, как содействие инвестированию и передаче технологий, развитие малых предприятий и создание торгового потенциала.
It was recalled that the prevailing view at that time was that the development of rules regarding paper transport documents would facilitate the development and use of electronic records. Было напомнено, что в тот момент возобладала точка зрения о том, что разработка правил применительно к бумажным транспортным документам будет способствовать облегчению развития применения и использования электронных записей.
Thus, a key regional follow-up to the Bali Action Plan would be the development of innovative strategies for promoting mitigation action in the context of sustainable development and the provision of assistance to the developing members of ESCAP in building national capacity. Таким образом одним из ключевых региональных последствий Балийского плана действий станет разработка новаторских стратегий содействия мерам по смягчению последствий в контексте устойчивого развития и предоставление помощи развивающимся странам-членам ЭСКАТО в деле создания национального потенциала.
The development of a UNECE strategy on education for sustainable development should uphold the Environment Strategy for the Countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, as appropriate, and the initiative should be included in the work programme of the Committee on Environmental Policy. Разработка стратегии ЕЭК ООН в области образования в интересах устойчивого развития должна в соответствующих случаях дополнить Экологическую стратегию для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, и эту инициативу следует включить в программу работы Комитета по экологической политике.
the development of SDIs is even more difficult because the sustainable development issues differ from country to country. разработка ПУР затрудняется еще и тем, что вопросы устойчивого развития являются различными в зависимости от страны.
A dedicated workshop on the development of electronic information networks was held in St Petersburg in May 2004 and resulted in the development of a pilot open system for accessing local-scale environmental information via the Internet in EECCA countries. В мае 2004 года в Санкт-Петербурге было проведено целевое рабочее совещание по вопросам разработки электронных информационных сетей, результатом которого явилась разработка экспериментальной открытой системы оценки местной экологической информации через Интернет в странах ВЕКЦА.
Advocacy and the development of statistical advocacy tools designed to assist countries and donor institutions in making the case for increased support to statistics and for adopting a strategic approach to statistical development. Пропагандистская деятельность и разработка пропагандистских средств, предназначенных для оказания содействия странам и учреждениям-донорам в обосновании необходимости расширения поддержки деятельности в области статистики и принятия стратегического подхода к развитию статистики.
The view was expressed that enhancing the capacity of Member States and the international community under subprogramme 2, Policy development and law, to develop environmental legal frameworks was a technical issue that was very important for sustainable development. Было выражено мнение о том, что предусмотренное в подпрограмме 2 «Разработка политики и права» укрепление базы экологического права государств-членов и международного сообщества является техническим вопросом, который имеет огромное значение для устойчивого развития.
Support the members of the Steering Group in the finalization of an agenda for the CES seminar in 2005 and the development of a proposal for CES work programme on sustainable development statistics. Оказание поддержки членам руководящей группы в подготовке повестки дня для семинара КЕС в 2005 году и разработка предложения по программе работы КЕС в области статистики устойчивого развития.
An important feature of the African Women's Report series, starting from 2002, will be the development of an African women's development Index including women's participation in social and economic structures. Важной характеристикой серии публикаций под названием "African Women's Report", которая начнет издаваться с 2002 года, станет разработка индекса развития женщин Африки, который будет включать показатель участия женщин в деятельности социальных и экономических структур.
However it does not believe that the development of a large-scale, overarching plan such as the Committee appears to be recommending would be helpful in the general development of its custodial policy, or in dealing with the specific subjects identified by the Committee. Однако оно не считает, что разработка крупномасштабного общего плана, подобного тому, который, как представляется, рекомендуется Комитетом, помогла бы в общем совершенствовании его политики в области содержания под стражей или при решении конкретных вопросов, указанных Комитетом.
The WSIS Plan of Action calls for the development of indicators to monitor progress in the use of ICT for development for - and after - the Tunis phase of the Summit. В Плане действий ВВИО предусматривается разработка показателей для отслеживания прогресса в использовании ИКТ в интересах развития для тунисского этапа Встречи на высшем уровне и последующего периода.
The sustainable development of urban centres requires the elaboration of development plans that take into account the available natural resources, the present and future needs of the community, waste and pollution management, access to basic services and transportation and environmental impact assessments. Для устойчивого развития городских центров требуется разработка планов развития, в которых учитывались бы наличные природные ресурсы, нынешние и будущие потребности общин, вопросы удаления отходов и борьбы с загрязнением, доступ к основным услугам и транспорту и оценка воздействия на окружающую среду.
The development and use of open, interoperable, non-discriminatory and demand-driven standards that take into account needs of users and consumers is a basic element for the development and greater diffusion of ICTs and more affordable access to them, particularly in developing countries. Разработка и использование открытых, обеспечивающих возможность взаимодействия, недискриминационных и определяемых спросом стандартов с учетом потребностей пользователей и потребителей, - одно из основных условий развития и расширения распространения ИКТ и обеспечения более приемлемого в ценовом отношении доступа к ним, прежде всего в развивающихся странах.
When the development of The Wonderful 101 was almost finished, the idea for Scalebound was revised, and the game's development officially began in 2013. Когда разработка The Wonderful 101 была почти завершена, разработчики снова решили вернуться к идее Scalebound, и непосредственная разработка игры стартовала в 2013 году.
The development stalled as Phase 1 trials were conducted in 2004 and there was no further human clinical development afterward. Похоже, что эта разработка остановилась, так как фаза 1 клинических испытаний проведена в 2004, после чего не последовало клинических испытаний на людях.
The development of the Glossary is the basis for further efforts toward the harmonization of transport statistics, including the development of a joint questionnaire by the three organizations, which will significantly lessen the response burden of member countries. Разработка этого глоссария служит основой для дальнейшей деятельности по согласованию транспортной статистики, включая разработку этими тремя организациями совместного вопросника, который в значительной степени снизит нагрузку на государства-члены, связанную с представлением данных.
8.49 An important area of work will be related to promotion and development of a coordinated approach to key policy issues, such as growth and adjustment, eradication of poverty, hunger and malnutrition, and the integration into the development process of all population groups. 8.49 Одним из важных направлений деятельности будет разработка скоординированного подхода к ключевым вопросам политики (таким, как рост и структурная перестройка, ликвидация нищеты, голода и недоедания и вовлечение всех групп населения в процесс развития) и содействие в реализации такого подхода.
The development of weapons and their sometimes extensive dissemination not only helps to generate tensions but also in fact deprives many countries of the means to address the priorities they have in the field of economic and social development. Разработка вооружений и их подчас широкое распространение не только способствуют возникновению трений, но и, по сути дела, лишают многие страны необходимых средств для решения их приоритетных задач в области социально-экономического развития.
Along this line, the concept of "development planning" is being replaced by other terms such as "formulation of development strategies" and "programming". В этой же связи концепция "планирования развития" уступила место другим понятиям, таким, как "разработка стратегий развития" и "выработка программ".
Support national efforts to implement effective institutional models, at all levels, for integrating environmental and population considerations within development and sectoral planning, including the development and implementation of appropriate approaches to integrated coastal zone management. Поддержка национальных усилий по реализации эффективных организационных моделей на всех уровнях в целях учета экологических и демографических факторов при планировании развития и секторального развития, в том числе разработка и применение на практике соответствующих подходов к комплексному управлению прибрежной зоной.
The development and pursuit of a coordinated approach to the follow-up to global conferences should facilitate greater coherence and a better integration of the development activities of the organizations of the system, particularly at the country level. Разработка и реализация координируемого подхода к последующим действиям в рамках глобальных конференций призваны содействовать более тесной и эффективной интеграции деятельности в области развития организаций, входящих в систему, прежде всего на национальном уровне.
It is reassuring to observe that, in response to the requests of Member States, the formulation of the Agency's technical-assistance programme is now based on their national development priorities and is in consonance with the demands of sustainable development and environmental protection. Приятно видеть, что в ответ на просьбы государств-членов разработка программы технической помощи Агентства теперь основывается на приоритетах их национального развития и находится в соответствии с требованиями устойчивого развития и защиты окружающей среды.
The development of such master plans is, however, a process that is dependent upon a Government's commitment and leadership/ownership, and it is similar to other development processes such as the Programme Approach and the Country Strategy Note. Однако разработка таких генеральных планов является процессом, который зависит от правительственной приверженности и руководства/права собственности, и он является аналогичным другим процессам разработки документов, таких, как "программный подход" и документ о национальных стратегиях.
This includes vaccine development, the development of better solutions for oral rehydration therapy (including solutions based on ingredients in common use in the home), and studies of knowledge, attitudes and practices relating to the prevention, diagnosis and treatment of diarrhoea. Сюда входит разработка вакцин, создание более эффективных растворов для перорально-регидратационной терапии (в том числе растворов на базе компонентов, которые широко применяются в домашних условиях), а также изучение знаний, отношений и практики, связанных с профилактикой, диагностированием и лечением диареи.