| Implementation and development of existing and new trade facilitation instruments | с) осуществление положений существующих документов по упрощению процедур торговли и разработка новых подобных документов; |
| Countries also need assistance in determining their current levels of trade facilitation and the development of appropriate benchmarks should be developed for this purpose. | Странам также необходима помощь в определении существующего уровня упрощения процедур торговли, и для этого необходима разработка соответствующих целевых показателей. |
| development of a list or database indicating which countries have implemented which measures | разработка перечня или базы данных с указанием того, какими странами и какие меры осуществляются; |
| The first priority set by Special Representative Haekkerup was the development of a Kosovo legal framework as a precondition for Kosovo-wide elections. | Первым приоритетным направлением, определенным Специальным представителем Хеккерупом, была разработка правовых рамок в качестве предварительного условия проведения общекосовских выборов. |
| First is the development of complex operations, which now include peace-building strategies. | Первое - это разработка сложных операций, которые теперь включают стратегии миростроительства. |
| The development and implementation of integrated coastal zone management, including policies and regulations have been identified as a priority. | Разработка и ввод в действие механизмов комплексного управления прибрежными зонами, включая стратегии и положения, определены в качестве приоритетной задачи. |
| Some inter-agency efforts have been made in the area of harmonization, mostly in the development of agreements on common guidelines. | В области согласования были предприняты некоторые межучрежденческие усилия, главным образом разработка соглашений по общим руководящим принципам. |
| One cornerstone in the efforts to build a new financial architecture was the development and implementation of codes and standards. | Одним из краеугольных камней усилий по созданию новой финансовой системы является разработка и осуществление кодексов и стандартов. |
| The development of modalities to promote this involvement is seen as one of the most innovative aspects of the Commission process. | Разработка форм и методов поощрения такого рода участия считается одним из важнейших аспектов рабочего процесса Комиссии. |
| Initiatives include the development and implementation of non-traditional recruitment methods, training programmes and a tracking system. | К числу этих инициатив относятся разработка и осуществление нетрадиционных методов найма, программы подготовки кадров и система поиска. |
| Improvement and development of new regional indicators financed by Regional Policy DG. | Совершенствование и разработка новых региональных показателей, финансируемых ГД по региональной политике. |
| The development of output databases and data warehouses may change the paradigm of the statistics production process that is traditionally subject-oriented. | Разработка баз выходных данных и хранилищ данных может привести к изменению парадигмы процесса статистического производства, которая является традиционно тематически ориентированной. |
| A top priority for the Fund in 2000 was the development of a new global strategy for reproductive health commodity security. | Одним из приоритетных направлений деятельности Фонда в 2000 году явилась разработка новой глобальной стратегии снабжения средствами охраны репродуктивного здоровья. |
| The development of joint standards for supermarkets by EUROPGAP is one example. | Одним из примеров может служить разработка общих стандартов EUROPGAP для супермаркетов. |
| Innovation in investment and technology promotion has also been reinforced through the development of new UNIDO tools and methodologies. | Применению новых методов содействия инвестированию и передаче технологий способствует также разработка новых средств и методологий ЮНИДО. |
| 3.5 Greater emphasis on South-South cooperation in the field of renewable energy utilization, and development of concrete programmes to foster such cooperation. | 3.5 Уделение более пристального внимания сотрудничеству Юг-Юг в области использования возобновляемых источников энергии и разработка конкретных программ содействия такому сотрудничеству. |
| A significant achievement has been the development of specific laws and instruments to make these policies operational. | Большим достижением является разработка специальных законов и инструментов с целью сделать эту политику дееспособной. |
| The fifth measure is the development of a machine translation service from English into Thai, and vice versa. | Пятой мерой является разработка службы машинного перевода с английского языка на тайский и наоборот. |
| One aspect of this work is the derivation of indicators to measure sustainable development. | Одним из направлений работы является разработка показателей измерения устойчивости развития. |
| The outcome document of the twenty-fourth special session, on social development, in Geneva was not easily achieved. | Разработка итогового документа проведенной в Женеве двадцать четвертой специальной сессии по социальному развитию не была легкой задачей. |
| Further development and demonstration of promising technologies to capture and sequester CO2 are recommended. | Рекомендуется дальнейшая разработка и демонстрация перспективных технологий отделения и удаления CO2. |
| This work would be further facilitated by the development of the thematic database. | Разработка тематической базы данных облегчит эту работу. |
| The development and follow-up of codes of conduct are important. | Важное значение имеют разработка и соблюдение кодекса поведения. |
| Appreciation for the development of methodologies for gender mainstreaming was expressed. | С удовлетворением была отмечена разработка методологий учета гендерных факторов. |
| Thanks to this agreement, the transport logistics chain is finally complete and will ensure the development of a more integrated common transport policy. | Благодаря достижению этой договоренности создано последнее звено в цепи материально-технического снабжения транспорта и будет обеспечена разработка более комплексной общей транспортной политики. |