| Solid scientific grounding was vital to the development of an international legal regime on transboundary aquifers, and there was a need to deepen stakeholder understanding of the issues. | Разработка международно-правового режима, касающегося трансграничных водоносных горизонтов, должна вестись на основе достоверных научных данных, и поэтому необходимо обеспечить более глубокое понимание заинтересованными сторонами соответствующих вопросов. |
| The development and adoption of a model counter-terrorism law by the African Union Commission constituted a huge step forward that should receive the support of all Member States. | Разработка и принятие комиссией Африканского союза типового законодательства по борьбе с терроризмом является большим шагом вперед, который должны поддержать все государства-члены. |
| The development of mechanisms that recognize and take full advantage of ongoing capacity-building for the careers of judges, prosecutors and public defender is also necessary. | Необходима также разработка механизмов, в рамках которых признается важное значение постоянно принимаемых мер по наращиванию потенциала для служебного роста судей, прокуроров и государственных защитников, а также в полной мере извлекаются предоставляемые этими мерами преимущества. |
| The development of uniform standards of data collection and capacity-building of statisticians to collect data in a gender-sensitive manner are critical. | Крайне важное значение имеет разработка унифицированных стандартов сбора данных и развитие потенциала специалистов по статистике, которые должны уметь осуществлять сбор данных с учетом гендерных аспектов. |
| The view was expressed that reconsidering the topic "Most-favoured-nation clauses" was unnecessary, since the development of international economic and investment law was progressing in specific forums. | Было высказано мнение о том, что нет нужды возвращаться к теме «Клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации», поскольку разработка международного экономического и инвестиционного права осуществляется в рамках специфических форумов. |
| However, the future development of the system is currently stopped in the light of the Secretary-General's proposal as mentioned in paragraph 65 below. | Однако дальнейшая разработка этой системы в настоящее время приостановлена в свете предложения Генерального секретаря, упомянутого в пункте 65 ниже. |
| On the basis of experience gained using the interim Lotus Notes-based replenishment tool, user requirements have been drawn up and a new module is under development. | С учетом опыта, накопленного в ходе использования временного механизма пополнения на базе «Лотус ноутс», были обобщены требования пользователей и в настоящее время идет разработка нового модуля. |
| (a) Avian flu early warning methodology development using geospatial data and space technologies. | а) Разработка методологии для раннего оповещения о птичьем гриппе на основе использования геопространственных данных и космических технологий. |
| (e) Improving the availability and development of education programmes in space law; | ё) повышение доступности и разработка образовательных программ в области космического права; |
| The development of an automated survey instrument is on track; once finalized, this will improve the IGO's ability to administer part of its survey from Headquarters. | В настоящее время ведется разработка автоматизированного инструмента обследования, который после завершения работы над ним улучшит имеющиеся у УГИ возможности управлять некоторыми из проводимых им обследований из штаб-квартиры. |
| The development of the treaty is a timely initiative as a further step towards comprehensively addressing the proliferation of small arms and light weapons. | Разработка договора - это своевременная инициатива, еще один шаг вперед в направлении всеобъемлющего решения проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| As a cross-cutting issue, the development of gender indicators and a gender database will be given a special emphasis in the execution of all implemented projects. | Особое внимание при осуществлении всех проектов будет уделяться такому общему вопросу, как разработка гендерных показателей и создание базы данных по гендерным вопросам. |
| (a) Agreed, step-by-step development of coordinated national policies on water-quality aspects of integrated water resources management. | а) Согласованная поэтапная разработка скоординированной национальной политики в вопросах комплексного водопользования, касающихся качества воды. |
| NHRAP completed, development programmes are ongoing | Разработка НПДПЧ завершена, осуществляются программы развития. |
| The development of space law and policy in a country relies on the presence of professionals able to disseminate information and knowledge on the existing legal framework governing activities in outer space. | Развитие космического права и разработка политики в области космонавтики на национальном уровне зависят от наличия специалистов, способных распространять информацию и знания относительно существующей правовой базы регулирования деятельности в космическом пространстве. |
| Other countries indicated the development of comprehensive land use plans and dedicated environmental funds to support environmental activities as useful tools to advance implementation of the Programme. | Другие страны указали на то, что разработка комплексных планов землепользования и создание целевых экологических фондов в поддержку природоохранной деятельности являются эффективными механизмами дальнейшей реализации Программы. |
| NIP development - specific action plans and elements | Разработка НПВ - конкретные планы действий и составляющие |
| Logistical support and development of a contingency plan for the pre-cantonment sites developed between UNOCI and PNDDR | Материально-техническая поддержка и разработка плана действий в чрезвычайных ситуациях для районов предварительного расквартирования разработан ОООНКИ совместно с НПДРД |
| (b) The planned development of new budget templates for the peacekeeping missions was postponed in order to be incorporated into the Enterprise Budget Application project. | Ь) планировавшаяся разработка новых бюджетных матриц для миссий по поддержанию мира была отложена, с тем чтобы эта работа могла быть проделана в рамках проекта создания прикладной системы составления корпоративного бюджета. |
| Clear interlinkages can be seen between some legal-administrative and technical functions, such as compliance review, preparation of certain types of draft amendment and development of recommendations. | Четкие взаимные связи могут быть усмотрены между некоторыми правовыми-административными и техническими функциями, такими, как рассмотрение соблюдения, подготовка некоторых видов проектов поправок и разработка рекомендаций. |
| Some participants, however, mentioned that using existing technologies alone would not be sufficient and that the development of new ones would be necessary. | Однако некоторые участники заявили, что использования одних только существующих технологий будет недостаточно и что потребуется разработка новых технологий. |
| The development of a database of training resources (undertaken at the global level); | а) разработка базы данных об учебных ресурсах (осуществляется на глобальном уровне); |
| Thus, development of a training plan would be based on consideration of the availability of suitable resources (through the global resource databank) and regional/national priorities and requirements. | Таким образом, разработка плана обучения будет основываться на соображениях, связанных с наличием пригодных ресурсов (через банк данных о глобальных ресурсах), и региональных/национальных приоритетах и потребностях. |
| The submission from Mexico also commends the development of risk atlases and early warning systems, which have resulted in greater attention and resource allocation to risk prevention. | В представлении Мексики также отмечается разработка атласов степени риска и систем раннего оповещения о рисках, которая привела к уделению более пристального внимания деятельности по предупреждению рисков и выделению на нее более значительных ресурсов. |
| Methodologies and/or tools for cluster, networking and value chain development designed and introduced; | разработка и внедрение методологий и/или средств создания объединений, сетей и производственно-сбытовых звеньев; |