The development of a set of common indicators by the multilateral system is important to permit global analysis of progress in implementing conference goals. |
Разработка многосторонней системой набора общих показателей имеет большое значение для обеспечения возможности проведения глобального анализа прогресса в достижении целей конференций. |
The development of software to facilitate inventory submissions by Annex I Parties, and the related restructuring and enhancement of the GHG database, were delayed. |
Откладывается разработка программного обеспечения, облегчающего представление докладов о кадастрах Сторонами, включенными в приложение I, и проведение соответствующей реструктуризации и расширение базы данных о ПГ. |
Manufacture/production, acquisition, possession, development, transfer, use |
Производство/изготовление, приобретение, разработка, передача, применение |
Under options 9 and 10, policy development would focus more at the global level, with special reference to regional protocols in case of option 9. |
В вариантах 9 и 10 разработка политики будет проводиться в основном на глобальном уровне, с особым выделением в варианте 9 механизма региональных протоколов. |
(b) The development of annual fisheries management plans and establishment of quota systems; |
Ь) разработка ежегодных планов управления рыболовством и внедрение систем квот; |
Rapid tourism development: planning of physical plants and incentives for foreign capital investment and reduction of environmental impact |
Ускоренное развитие туризма: разработка планов создания физической инфраструктуры и стимулов для привлечения иностранного капитала, а также уменьшения негативного воздействия туризма на окружающую среду. |
Dissemination policy: Partnership with the European Statistical System (joint development of products and services under the "Statistics Europe" logo). |
Политика в области распространения информации: Налаживание партнерских связей с Европейской статистической системой (совместная разработка материалов и предоставление услуг под рубрикой "Европейская статистика"). |
Of all the major areas in the domain of health statistics, development is most needed in the measurement of individuals' health status. |
Среди всех основных разделов статистики здравоохранения наиболее важным является разработка показателей здоровья человека. |
The CST advisers paid specific attention to ensuring that there was on-the-job skills transfer to national counterparts in whatever task was undertaken, be it monitoring, evaluation or strategy development. |
Консультанты СГП обращали особое внимание на обеспечение того, чтобы при выполнении любой задачи осуществлялась передача навыков на местах национальным партнерам, будь то навыки в таких областях, как контроль, оценка или разработка стратегий. |
The main priorities of Hong Kong's AIDS programme are HIV prevention and health promotion; care for those infected; and development of a non-discriminatory policy. |
Главными приоритетами программы Гонконга в области борьбы со СПИДом являются предупреждение инфицирования ВИЧ и укрепление здоровья, лечение инфицированных лиц, а также разработка недискриминационной политики. |
Improvements in the standard of living, a greater awareness of health promotion and the development of vaccines and therapeutic drugs have decreased the outbreaks of acute communicable diseases. |
Повышение уровня жизни и информированности населения о здоровье, а также разработка вакцин и лекарственных средств способствовали сокращению числа вспышек острых инфекционных заболеваний. |
Another area in which ECLAC has been providing services to the region is software development in the fields of census information and country competitivity analysis. |
Еще одной областью, в которой ЭКЛАК предоставляет услуги странам региона, является разработка программного обеспечения по вопросам анализа данных переписей и конкурентоспособности стран. |
There is a strong case for greater regional cooperation in the ESCAP region in such areas as financial sector regulation, the establishment of common prudential standards and the development of early warning systems. |
Существует настоятельная необходимость расширения сотрудничества в регионе ЭСКАТО в таких областях, как регулирование финансового сектора, создание общих стандартов финансовой осмотрительности и разработка систем раннего предупреждения. |
The next step, as one representative pointed out, is the development of gender-specific indicators on quality of life and social and mental well-being. |
Как отметил один из представителей, следующим шагом является разработка конкретных в гендерном отношении показателей качества жизни, а также социального и психологического благополучия. |
Some delegations stated that development of indicators to measure changes in consumption and production patterns was important for identifying areas where action is needed and assessing the effectiveness of policy measures. |
Некоторые делегации заявили, что важное значение для определения проблемных областей и оценки эффективности программных мер имеет разработка показателей, обеспечивающих количественную оценку изменений в моделях производства и потребления. |
Further development of the integrated support service concept to enhance joint operational control of the mission logistics support system. |
дальнейшая разработка концепции комплексной системы поддержки в целях укрепления совместного механизма оперативного управления системой материально-технического обеспечения миссий. |
The development of new policies has been curtailed; and the transfer of experiences and technologies has been delayed owing to the reduced capacity for organizing interregional consultations. |
Была свернута разработка новой политики; из-за сокращения возможностей по организации межрегиональных консультаций была отложена передача опыта и технологий. |
Work is ongoing as a result of the meeting for elaborating such policies in a number of Caribbean small island development States, with technical support from FAO. |
На основе результатов работы совещания проводится разработка такой политики в ряде малых островных развивающихся государств Карибского региона при технической поддержке ФАО. |
Iron and steel statistics: Management and development of ECSC iron and steel statistics. |
Статистика черной металлургии: Разработка и совершенствование статистики черной металлургии ЕОУС. |
development of preventive and educational measures aimed at young people. |
▸ разработка средств профилактики и просвещения для молодежи. |
Subprogramme 1: Policy development and coordination |
Подпрограмма 1: Разработка и координация политики |
An important event which marked the reporting period was the development of systems of electronic communication between the Board, international organizations and some Governments, systems which facilitated the detection of suspicious movements of precursors. |
Важной вехой отчетного периода стала разработка систем электронной связи между Комитетом, международными организациями и рядом правительств, которые помогают отслеживать подозрительные передвижения прекурсоров. |
The development of policies and programmes and their implementation should be based on and supported by research and a comprehensive evaluation process (Canada). |
Разработка политики и программ и их осуществление должны основываться на результатах исследований и всесторонней оценки и подкрепляться такими результатами (Канада). |
Joint development of instruments to permit internalization of external costs of transport (national work; creation of an international working group; conferences and seminars; publications; technical assistance; training of specialists) . |
Совместная разработка документов в целях обеспечения интернализации внешних издержек транспорта (национальные разработки; создание международной рабочей группы; конференции, семинары; публикации; техническая помощь; обучение специалистов) . |
The development and possible deployment of the medium-range Agni missile and India's planned acquisition of theatre missile-defence systems will further aggravate this tense security environment. |
Разработка и возможное развертывание ракет средней дальности "Агни" и планируемое Индией приобретение оборонительных тактических ракетных систем еще больше обострят это напряженное в плане безопасности положение. |