Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Development - Разработка"

Примеры: Development - Разработка
The development of instruments to ensure that adequate budgets were available to local government is crucial, together with decentralization and clarification of roles and responsibilities, to enhance local-level action. Необходимыми условиями повышения эффективности действий на местном уровне были признаны разработка инструментов для обеспечения достаточного финансирования местных органов власти, а также децентрализация и уточнение функций и обязанностей.
Recently, there has been development of radio websites in ethnic and foreign languages: Lao, Khmu, Hmong, English and French, broadcasting online enabling listeners from across the globe to access via internet. В последнее время ведется разработка веб-сайтов радиостанций на этнических и иностранных языках: лао, хму, хмонг, английском и французском; вещание в режиме онлайн дает возможность слушателям со всего мира иметь доступ к этим радиостанциям.
The development of national integrated programmes for Benin, Liberia, Mauritania, Niger, Nigeria and Sierra Leone has been initiated, and the United Nations Office on Drugs and Crime is assisting with resource mobilization to support their implementation. Была начата разработка комплексных национальных программ для Бенина, Либерии, Мавритании, Нигера, Нигерии и Сьерра-Леоне, а Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает помощь в мобилизации ресурсов для поддержки их осуществления.
The ongoing development of new standards on older persons should not be regressive and must build on the norms of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Продолжающаяся разработка новых стандартов в отношении пожилых людей не должна допускать снижение уровня защиты и должна исходить из норм, закрепленных в Конвенции о правах инвалидов.
Mr. Zehnder (Switzerland) said that one of the major achievements of the past year had been the development of the Agency's Medium-Term Strategy for 2016-2021. Г-н Зендер (Швейцария) говорит, что одним из главных достижений прошлого года является разработка среднесрочной стратегии Агентства на 2016 - 2021 годы.
Mr. Tomasi (Holy See) said that work on lethal autonomous weapons systems was a matter of great importance to his delegation, as it extended beyond the scope of the Convention, where the primary interest was the development and observance of international humanitarian law. Г-н Томази (Святой Престол) говорит, что работа по автономным системам оружия летального действия является делом огромной важности для его делегации, поскольку она выходит за рамки сферы действия Конвенции, где основной интерес представляют разработка и соблюдение норм международного гуманитарного права.
Their development should be guided by the outcome document, that is, goals will presumably be formulated on the basis of the thematic areas mentioned in the document. Разработка такого набора должна опираться на итоговый документ, т.е. цели, как предполагается, будут формулироваться исходя из тематических областей, упомянутых в данном документе.
During the development of the Model Law on International Commercial Conciliation, it was noted that drafting uniform legislation regarding enforcement would be difficult because the methods for achieving expedited enforcement of settlement agreements varied greatly between legal systems and depended on domestic procedural law. В ходе подготовки Типового закона о международной коммерческой согласительной процедуре отмечалось, что разработка единообразного законодательства, касающегося приведения соглашений в исполнение, будет нелегкой задачей, поскольку методы обеспечения оперативного исполнения соглашений об урегулировании существенно различаются в разных правовых системах и зависят от внутреннего процессуального права.
The development of the Standard Operating Procedure (SOP) for handling young persons as victims, perpetrators and witnesses which all relevant bodies use such as the MWYSA, KPPS, and Ministry of Health and Medical Services (MHMS). Произведена разработка Стандартной оперативной процедуры (СОП) по работе с молодыми людьми в качестве потерпевших, исполнителей и свидетелей, которая используется всеми соответствующими органами, такими как МДЖМСВ, ППСК и Министерство здравоохранения и медицинских служб (МЗМС).
The drafting of the National Strategy on Gender Equality and Elimination of Domestic Violence (NSGEEDV) 2007-2010 marked a positive development in the commitment of the Albanian government. Разработка Национальной стратегии достижения гендерного равенства и борьбы с насилием в семье на 2007-2010 годы убедительно продемонстрировала приверженность албанского правительства взятым обязательствам.
This assistance is comprised of capacity-building activities that address the priority needs identified by the countries, such as workshops, training sessions, development of guidance notes, etc. Эта помощь включает мероприятия по наращиванию потенциала, направленные на удовлетворение первостепенных потребностей, выявленных соответствующими странами, таких как рабочие совещания, учебные сессии, разработка рекомендаций и т.д.
One of the main objectives of the meeting was to review the modelling experiment input and output specifications, the development of which has been coordinated by the Joint Research Centre and is documented on the Task Force website/wiki. Одна из основных целей совещания состояла в проведении анализа спецификаций входных и выходных данных для экспериментов по моделированию, разработка которых проводилась в координации с Объединенным исследовательским центром и задокументирована на веб-сайте/вики Целевой группы.
A representative of HEP ESCO and the former Yugoslav Republic of Macedonia stated that development of national action plans is a long-term process taking several months or over a year and it has to be planned with appropriate resources allocated in the national budget. Представитель ХЕП ЭСКО и бывшей югославской Республики Македония заявил, что разработка национальных планов действий - это длительный процесс, занимающий несколько месяцев или более года, и его необходимо планировать тогда, когда из национального бюджета выделены соответствующие ресурсы.
The development of technical standards and regulations and labelling programmes that support national energy efficiency policies and are relevant for the whole ECE region; разработка технических норм и правил и программ маркировки в поддержку национальной политики в области энергоэффективности, являющихся релевантными для всего региона ЕЭК;
Another project under this initiative includes the development by the World Resources Institute of a legal index that will demonstrate how far advanced countries are with respect to implementing Principle 10. Еще одним проектом в рамках этой инициативы является разработка Институтом мировых ресурсов юридического индекса, с помощью которого можно будет продемонстрировать прогресс, достигнутый странами в осуществлении принципа 10.
The development of Serbia's PRTR web page is being supported by the German Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety; at the moment the web page provides data for 2010 - 2012. Разработка Сербской интернет-страницы РВПЗ ведется при поддержке Федерального министерства Германии по окружающей среде, охране природы и ядерной безопасности; на данный момент интернет-страница предоставляет доступ к данным за 2010 - 2012гг.
(b) The development of the Strategy of the Federal Government to promote children's health, in 2008; Ь) разработка Стратегии федерального правительства по укреплению здоровья детей в 2008 году;
Treatment as an alternative to criminal justice sanctions will be one of the issues addressed by the international standards on drug dependence treatment, the development of which was initiated by UNODC through a technical consultation in December 2014. Лечение в качестве альтернативы уголовным наказаниям - это одна из областей, где будут действовать международные стандарты лечения от наркозависимости, разработка которых была инициирована УНП ООН в рамках технических консультаций, проведенных в декабре 2014 года.
A notable example is the joint development of the Asia-Pacific Regional Action Plan to Improve Agricultural and Rural Statistics, for which $2.7 million was pledged to ensure implementation of its training component by ESCAP. Одним из заслуживающих внимания примеров является совместная разработка Азиатско-тихоокеанского регионального плана действий по повышению качества сельскохозяйственных и сельской статистики, под который было обещано выделить 2,7 млн. долл. США для того, чтобы ЭСКАТО могла организовать в его рамках учебную подготовку.
Further, the development of "Return to School Guidelines" are ensuring that schools are able to readmit girls who may have dropped out due to pregnancy or other factors. Кроме того, разработка норм и правил, регулирующих возвращение в школу, предоставляет школам возможность повторно принимать девочек, которые оставили школу из-за беременности или в силу других причин.
The Treaty's development was motivated in part by the adoption of the Convention, which provides, inter alia, that laws protecting intellectual property must not pose a discriminatory or unreasonable barrier limiting access to cultural materials. Разработка договора была отчасти мотивирована принятием Конвенции, которая, в частности, предусматривает, что законы о защите прав интеллектуальной собственности не должны становиться неоправданным или дискриминационным барьером для доступа инвалидов к произведениям культуры.
The development of the Guiding Principles on Internal Displacement was an essential first step in establishing a normative framework on internal displacement, clarifying international minimum standards for protecting and assisting internally displaced persons. Разработка Руководящих принципов по вопросу о внутреннем перемещении стала первым важным шагом в деле создания нормативных рамок в отношении внутреннего перемещения, разъяснив минимальные международные стандарты защиты внутренне перемещенных лиц и оказания им помощи.
The development of a new international legal instrument on trafficking within a crime control framework has raised understandable concerns that this focus would diminish the attention and commitment due to the human rights of victims. Разработка нового международно-правового документа о борьбе с этой торговлей в рамках профилактики преступности вызвала закономерные опасения по поводу того, что этот новый приоритетный аспект приведет к ослаблению внимания к правам потерпевших и активности в сфере их обеспечения.
The work programmes of the Intersecretariat Working Group and the regional commissions address issues in the SNA research agenda and foster the development of guidance material, as reported above. В программах работы Межсекретариатской рабочей группы и региональных комиссий рассматриваются вопросы, входящие в программу исследований по СНС, и поощряется разработка методических материалов, как об этом говорилось выше.
Furthermore, the development of standardized methodologies to produce data on corruption, organized crime, trafficking in persons and access to justice will provide guidance for producing high-quality data in these areas. Кроме того, разработка стандартных методологий по подготовке данных о коррупции, организованной преступности, торговле людьми и доступе к правосудию предоставит ориентиры для подготовки высококачественных данных в этих областях.