| A key dimension of the subprogramme will continue to be the coordination and development of international statistical standards. | Одним из ключевых аспектов подпрограммы будет оставаться координация и разработка международных статистических стандартов. |
| The development of a new policy is based on a year-long dialogue with New Brunswickers. | Разработка новой политики основывается на проводимом в течение целого года диалоге с населением Нью-Брансуика. |
| Teacher training and the development of curriculum material to address gender-based violence in schools were mentioned. | Были упомянуты учебная подготовка преподавателей и разработка учебных материалов для решения проблемы насилия по признаку пола в школах. |
| The development of minimum standards of humanity should meet the need for adequate protection of the individual in such situations. | Разработка минимальных стандартов гуманности призвана обеспечить адекватную защиту отдельных лиц в таких ситуациях. |
| It is essential to ensure that the development of minimum standards of humanity does not seriously affect the rules of international law. | Крайне важно обеспечить, чтобы разработка минимальных стандартов гуманности не оказала серьезного воздействия на нормы международного права. |
| The development of programmes for energy efficiency and alternative energy sources are key challenges for the cement industry. | Ключевыми задачами, стоящими перед цементной промышленностью, являются разработка программ повышения эффективности использования энергии и освоения альтернативных источников энергии. |
| Develop new approaches to and products that provide opportunities for private sector partnerships for the financing of gender-responsive sustainable development. | Разработка новых подходов и продукции, способствующих созданию возможностей для сотрудничества со стороны частного сектора в области финансирования учитывающего женскую проблематику устойчивого развития. |
| In addition, the report identifies those areas where further elaboration and development of the existing legal framework would facilitate more effective prosecutions. | Кроме того, в докладе указываются области, в которых дальнейшая разработка и развитие существующих правовых рамок могла бы способствовать более эффективному судебному преследованию. |
| Despite the successful Hawaiian Language Immersion Education programme, curriculum development and adequate instructional facilities were still needed as was State support. | Несмотря на успешную реализацию программы развития гавайского языка, для ее дальнейшей реализации все еще необходима разработка учебной программы и создание адекватных образовательных структур, равно как и поддержка со стороны государства. |
| He assured delegations that the design and development of UNHCR's new Operations Management System remains a high priority. | Он заверил делегации в том, что разработка и внедрение новой Системы управления операциями УВКБ остаются высокоприоритетными задачами. |
| A second major area of structural reform is the development of new ways to assess the processes and outcomes of learning. | Второй основной областью структурной реформы является разработка новых методов оценки процессов и результатов обучения. |
| In this respect, the development of an integrated strategic plan for the three global observing systems has begun. | В этой связи началась разработка комплексного стратегического плана для трех глобальных систем наблюдения. |
| The practical starting point is the development of appropriate technology assessment methods by employing certain internationally agreed, objective criteria and indicators. | Практической точкой отсчета является разработка соответствующих методов оценки технологий на основе применения некоторых международно признанных объективных критериев и показателей. |
| The Committee's work programme includes the development and follow-up to regional environmental conventions. | З. В программу работы Комитета включается разработка региональных природоохранных конвенций и последующие мероприятия. |
| Clearly, the development and codification of these local and global norms is only the first step. | Совершенно очевидно, что разработка и кодификация таких норм - это лишь первый шаг. |
| The development and application of a gender-sensitive methodology covering the fact-finding process will be an essential step in this process. | Важнейшим шагом в этом направлении явятся разработка и применение методологии учета гендерных аспектов в преломлении к процессу установления фактов. |
| One delegation suggested that the development of the framework was tied to the issue of ensuring greater predictability of resources. | Одна делегация предложила, чтобы разработка рамок увязывалась с вопросом обеспечения большей степени предсказуемости финансирования. |
| We urge them to cease tests and desist from further destabilizing actions such as the development and testing of nuclear weapon delivery systems. | Мы настоятельно призываем их прекратить испытания и не упорствовать в осуществлении дальнейших дестабилизирующих действий, таких, как разработка и испытание систем доставки ядерного оружия. |
| The actual elimination of nuclear arsenals, and the development of requisite verification regimes, will of necessity require time. | Фактическая ликвидация ядерных арсеналов и разработка необходимых режимов проверки неизбежно потребуют времени. |
| A space-based infra-red system satellite which can provide tracking and guidance assistance for interceptors is still under development. | Все еще ведется разработка спутника, оснащенного инфракрасной системой космического базирования, который способен обеспечивать помощь перехватчикам в слежении и наведении. |
| The development of jurisprudence is an important element in progress toward equality between men and women. | Разработка соответствующих юридических норм является важным фактором прогресса в обеспечении равенства между мужчинами и женщинами. |
| Effective implementation of existing law, including the obligation to ensure its respect, was more pressing than the development of new rules. | Эффективная имплементация действующих правовых норм, включая обязательство обеспечивать их уважение, является более насущной, чем разработка новых норм. |
| This contrast suggests that any development of the notion of international crimes in the draft articles must be constrained to a great degree. | Такой контраст предполагает, что любая разработка понятия международных преступлений в проектах статей должна быть ограничена в значительной степени. |
| The development of EMS systems such as ISO 14001 or equivalent for facilities in developing countries could be costly and infeasible. | Разработка систем рационального природопользования, подобных ISO 14001 или равноценных ей, для предприятий в развивающихся странах может быть сопряжена со значительными затратами и представлять собой трудновыполнимую задачу. |
| In addition, the development of national standards for the efficient operation of motors, fans and pumps has begun and will be completed in 2004. | Кроме того, в 2004 году началась и будет завершена разработка национальных стандартов эффективной эксплуатации двигателей, вентиляторов и насосов. |