The development of rules or guiding principles, it was also said, would help to clarify various aspects related to the unilateral acts of States. |
Утверждалось также, что разработка норм или руководящих принципов помогла бы уточнить различные аспекты, касающиеся односторонних актов государств. |
The development of model legislation would significantly alter the nature of the project under way. |
Разработка типового законодательства существенно изменила бы характер текущего проекта. |
The development of IMIS had been long and difficult and some difficulties were still bound to arise, but the major problems had been overcome. |
Разработка ИМИС была длительным и сложным процессом, и еще могут возникнуть определенные трудности, однако основные проблемы решены. |
The development of an information management system has emerged as a key factor for the effective management of global mine action. |
Разработка системы информационного обеспечения стала ключевым фактором эффективного управления глобальной деятельностью по разминированию. |
In particular, the development of export strategies should not be detrimental to pursuing the goals of the national health policy. |
В частности, разработка экспортных стратегий не должна ставить под угрозу решение задач национальной политики в области здравоохранения. |
The development of production processes which corresponded to the climatic and other characteristics of developing countries could improve competitiveness and assist diversification. |
Разработка технологических процессов, соответствующих климатическим и другим особенностям развивающихся стран, может способствовать повышению конкурентоспособности и облегчению диверсификации. |
However, the development of new technologies increasingly requires diversified inputs from several different disciplines. |
Однако разработка новых технологий все больше требует разнообразного вклада со стороны целого ряда секторов. |
Its development and management is the Steering Group's mission and hence would establish the coherence of CEFACT's work. |
Разработка и руководство выполнением программы работы являются функциями Руководящей группы, которая должна придавать последовательность деятельности СЕФАКТ. |
Emergency assistance and policy development in mental health rehabilitation and promotion |
Экстренная помощь и разработка политики в области восстановления системы психиатрической помощи и укрепления психического здоровья населения |
Other programmes focus on development of the subregional contingency plan for oil spills. |
В центре внимания других программ - разработка субрегионального плана чрезвычайных мероприятий по борьбе с загрязнением нефтью. |
Policy development, networking, capacity-building, and information exchange and dissemination are essential for the implementation of these programmes. |
Важнейшее значение для осуществления этих программ имеют разработка соответствующей политики, создание электронных сетей и потенциала, а также обмен информацией и ее распространение. |
The exploitation of oil did, of course, represent a positive development insofar as it contributed to the wealth of the country. |
Разработка нефтяных месторождений, конечно, является положительным фактором, постольку, поскольку она способствует увеличению богатства страны. |
Since the provision of development services to enterprises can be costly, mechanisms for the long-term financial sustainability of such services and related institutions are important. |
Поскольку оказание услуг, содействующих развитию предприятий, может быть связано со значительными издержками, важное значение имеет разработка надлежащих механизмов, обеспечивающих рентабельность таких услуг и соответствующих учреждений в долгосрочной перспективе. |
A project is being developed to create four national centres for innovation and enterprise development. |
Ведется разработка проектов по созданию четырех национальных центров новаторства и развития предприятий. |
Building scenarios for future global development means using models to encourage debate about global trends. |
Разработка сценариев будущего глобального развития означает использование моделей для поощрения дискуссий и стимулирования глобальных тенденций. |
International commitments to energy efficiency and the development of renewable energy sources remain key objectives. |
Ключевыми целями остаются международные обязательства в отношении экономии энергии и разработка возобновляемых источников энергии. |
First among these is the development of economic programmes of post-conflict peace-building to promote the peace process. |
Первым из них является разработка экономических программ на период укрепления мира после окончания конфликта, с тем чтобы способствовать мирному процессу. |
Project development and implementation, however, are not proceeding rapidly enough. |
Однако разработка и осуществление проектов идет недостаточно быстрыми темпами. |
This would be followed by the development of related institutional and operational guidelines and a detailed training programme. |
На более позднем этапе планируется разработка соответствующих институциональных и оперативных руководящих принципов и подробной учебной программы. |
The development and implementation of new policies will require improved administration and management in both the private and public sectors. |
Разработка и осуществление новых стратегий потребует более совершенного руководства и управления как в частном, так и в государственном секторах. |
The second important issue is programme development on gender. |
Вторым важным вопросом является разработка программы по гендерным проблемам. |
This has led to the development of a programme performance measurement system. |
Результатом стала разработка системы измерения результатов осуществления программ. |
Indeed, the development of the concept of the culture of peace has both theoretical and practical values. |
Безусловно, разработка концепции культуры мира имеет как теоретическую, так и практическую ценность. |
The development of harmonized national practices through a coherent application of the Convention is important. |
Разработка согласованной национальной практики на основе последовательного применения Конвенции имеет большое значение. |
A major initiative under the oceans policy will be the development of a regional marine planning process for our exclusive economic zone. |
Важной инициативой в рамках нашей политики станет разработка процедуры планирования региональной морской деятельности применительно к нашей исключительной экономической зоне. |