Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Development - Разработка"

Примеры: Development - Разработка
Key areas of research include vaccine development; clinical research and drug development; diagnostics; and epidemiological research, surveillance and forecasting. К ключевым областям исследований относятся разработка вакцин; клинические обследования и разработка лекарственных препаратов; диагностика и эпидемиологические исследования, надзор и прогнозирование.
The project has two parts: the development of a UNDCP training guide for boarding officers and the development of model legislation. Проект состоит из двух частей: разработка учебного руководства ЮНДКП для должностных лиц, осуще-ствляющих высадку на суда, и разработка типового законодательства.
More than 20 Bank/IDA lending operations approved in financial year 1994 featured privatization as a key component of more general initiatives aimed at private sector development and as many projects are under development over the past six years. В рамках более чем 20 операций Банка/МАР в области кредитования, утвержденных в 1994 финансовом году, приватизация была одним из ключевых компонентов более общих инициатив по развитию частного сектора, и за последние шесть лет велась разработка столь же большого числа проектов.
Delegations of the Group of 21 and China expressed concern that given the similarities of requisite technology, the unrestrained development of ballistic missile defences could lead to development of ASAT weapons. Делегации Группы 21 и Китая выразили озабоченность в связи с тем, что в силу сходства требуемой технологии, бесконтрольная разработка систем противоракетной обороны могла бы привести к развертыванию противоспутникового оружия.
Data gathering and dissemination, development of policies, providing forums for regional debates and cooperation, strengthening the capacity of institutions and the development of human resources will be widely used in the implementation of these programmes. При реализации этих программ будут активно проводиться мероприятия в таких областях, как сбор и распространение данных, разработка политики, организация форумов для обсуждения соответствующих вопросов и налаживания сотрудничества на региональном уровне, укрепление потенциала учреждений и развитие людских ресурсов.
An agenda for development should serve to strengthen and foster the concept of development and to facilitate the implementation of the Strategy and Declaration. Разработка "повестки дня для развития" помогла бы укрепить и утвердить концепцию развития, а также способствовала бы осуществлению Стратегии и Декларации.
They also cover a large number of activity groups, such as forest-resource development, reforestation, sustainable harvesting, processing and value addition, integrated waste management, product development and marketing, and promoting interface activities. Они охватывают также большое число видов деятельности, таких, как освоение лесных ресурсов, лесовосстановление, заготовка на устойчивой основе, обработка и добавление стоимости, комплексная утилизация отходов, разработка и сбыт изделий и поощрение взаимодействия.
Finally, it is important that the development of short-term options not hinder the development of options that in the longer term contribute better to sustainability. И наконец, необходимо, чтобы разработка краткосрочных вариантов не препятствовала разработке вариантов, которые будут способствовать достижению устойчивого развития в более долгосрочном плане.
The development of international instruments in matters regarding nuclear safety by way of harmonization and codification of established practice has been closely linked to the development of international environmental law. Разработка международных документов по вопросам, касающимся ядерной безопасности, посредством согласования и кодификации сложившейся практики тесным образом связана с развитием международного права окружающей среды.
Expensive valuation exercises should not be performed at the expense of more pressing basic needs, such as the development and application of reliable data systems and the development of strategies and mechanisms to achieve sustainable forest management. Дорогостоящие мероприятия по проведению оценки не следует осуществлять за счет мероприятий по удовлетворению более неотложных основных потребностей, таких, как создание и использование надежных информационных систем и разработка стратегий и механизмов для обеспечения устойчивого лесопользования.
Joint elaboration of proposals on mechanisms to encourage the development of combined transport at national and international level, including the identification and removal of obstacles to such development. Совместная разработка предложений на основе механизмов поощрения развития комбинированного транспорта на национальном и международном уровне, включая выявление и устранение препятствий для его развития.
The elaboration of an agenda for development was rightly viewed as a major contribution by the United Nations to recognition of multilateral cooperation as a vector of development. Разработка в настоящее время Повестки дня для развития справедливо рассматривается как значительный вклад Организации в обеспечение учета многостороннего сотрудничества в качестве фактора развития.
Formulating policies and programmes to enhance the quality of life of the child and promoting the maximum development of the potentials of the child including the handicapped, towards national development. Разработка политики и программ повышения качества жизни детей и содействие максимальному развитию потенциала детей, в том числе детей-инвалидов, в процессе национального развития.
The development of strategies for the management, conservation and sustainable development of forests includes the identification of a wide range of funding sources, both public and private, domestic and foreign. Разработка стратегий в области рационального использования, сохранения и устойчивого освоения лесов включает определение широкого круга источников государственных и частных, внутренних и внешних источников финансирования.
UNIDO focuses its many advisory services (policy development, local business systems, rural and women entrepreneurship development) on small and medium-sized enterprises. Деятельность многочисленных консультационных служб ЮНИДО (разработка стратегий, местные предпринимательские системы, развитие предпринимательской деятельности в сельских районах и предпринимательской деятельности женщин) сосредоточена на оказании помощи малым и средним предприятиям.
There are several alternatives that are showing promise including hydrocarbons, CO2 and new low GWP HFCs. However, the development of products with these options is expected to require significant additional research and development. Имеется несколько альтернатив, которые показали свою перспективность, включая углеводороды, CO2 и новые ГФУ с низким ПГП. Однако разработка изделий под них, как ожидается, потребует значительных дополнительных исследований и разработок.
The rights-based approach to development adopted under the process stressed not only participation, but also accountability at all levels, non-discrimination and empowerment of individuals and groups and expressly linked development programming with human rights standards. В принятом в рамках этого процесса правозащитном подходе к развитию был сделан упор не только на участие, но и на обеспечение подотчетности на всех уровнях, недопущение дискриминации и расширение возможностей отдельных лиц и групп, а разработка программ развития прямо увязывалась со стандартами в области прав человека.
As the formulation of the social sector development and agricultural sector development programmes are still in their infancy, their approval and implementation are unlikely to take place in 1993. С учетом того, что разработка программ по развитию социального и сельскохозяйственного секторов находится еще на начальной стадии, вероятность того, что они будут утверждены и начнут осуществляться в 1993 году, мала.
Inter-state cooperation may be enhanced by development of recommendations on governmental procedures for implementation of commitments under international environmental conventions and by development of regional mechanisms of responsibility under international environmental commitments. Позитивное влияние на повышение уровня межгосударственного сотрудничества окажет разработка рекомендаций по правительственным процедурам выполнения обязательств международных экологических конвенций и соглашений и региональному механизму ответственности по международным обязательствам в области охраны окружающей среды.
Fourthly, to identify development opportunities that are suited to private sector development and operation, and to develop detailed strategies to identify and mobilize such investors. В-четвертых, выявление возможностей для развития и функционирования частного сектора и разработка подробных стратегий, направленных на выявление потенциальных частных инвесторов и мобилизацию частных инвестиций.
Those activities encompass areas such as environmental assessment, environmental management and technology, policy development, development of national environmental legislation and institutions and promotion of the implementation of environmental conventions. Эти мероприятия охватывают такие направления, как экологическая оценка, рациональное использование окружающей среды и соответствующие технологии, разработка политики, развитие национального природоохранного законодательства и соответствующих институтов, а также содействие осуществлению природоохранных конвенций.
Mobilizing domestic financial resources for development - macroeconomic policy formulation and implementation and private financial sector development; мобилизация внутренних финансовых ресурсов на цели развития - разработка и осуществление макроэкономической политики и развитие частного финансового сектора;
In addition, it may be valuable to distinguish projects in development from projects where development has not yet started. Кроме того, возможно, целесообразно проводить различие между проектами в стадии разработки и проектами, разработка которых еще не начата.
These included raising socio-economic living standards, improving the health care system, developing and implementing environmental legislation, integrating climate change concerns into national development plans and programmes, enhancing public awareness, and promoting sustainable development. К этим мерам относятся повышение социально-экономического уровня жизни, совершенствование системы здравоохранения, разработка и осуществление природоохранного законодательства, учет проблем изменения климата в национальных планах и программах развития, расширение осведомленности общественности и содействие устойчивому развитию.
further development of environmental de-coupling indicators (link to sustainable development indicators, PE 2.8.) Дальнейшая разработка экологических показателей природоохранного разъединения (связь с показателями устойчивого развития, ПЭ 2.8.).