Participation in review and development of the environmental crimes act. |
Экологические правонарушения - (редактирование и разработка закона) |
Global action at the international level is required to deal with migration: information programmes in countries of origin, temporary migration quotas, population programmes, economic and social development policies etc. |
На международном уровне требуется принятие мер глобального характера для решения проблем, связанных с миграцией: выполнение информационных программ в странах происхождения, установление квот для временных мигрантов, разработка демографических схем, проведении политики экономического и социального развития и т.д. |
a. Data needs assessment studies, development of conceptual framework and formulation of programme in target countries. |
а. Проведение оценочных исследований по вопросам потребностей в данных, формирование концептуальной основы и разработка программы в странах-бенефициарах. |
Devise and implement a strategy for the development of small and minor projects; |
разработка и осуществление стратегии для выполнения небольших и малых проектов; |
While devising indicators was neither a quick nor a simple task, the importance of monitoring statistical development kept driving the team's efforts forward. |
Хотя разработка показателей - не быстрая и не простая задача, важность осуществления контроля за развитием статистики стимулировала группу к проведению дальнейшей работы. |
development and application of alternative fuels and energies; |
разработка и внедрение альтернативных видов топлива и энергии; |
The development of the project implementation tracking base has been completed on schedule, and input of data is about to begin. |
В соответствии с установленным графиком была завершена разработка системы контроля за осуществлением проектов, и ввод данных в эту систему начнется в ближайшее время. |
Programme development, institutional arrangement and endorsement |
Разработка программы, институциональный механизм и утверждение |
Study and development of measures to improve recycling methods at water treatment plants; |
исследование и разработка мероприятий по совершенствованию методов утилизации водоочистных комплексов; |
The programme strategy of the Division is implemented in three functional areas: policy review, analysis and development; environmental law; and policy coordination. |
Программная стратегия Отдела осуществляется по трем функциональным направлениям: обзор политики, анализ и разработка; право окружающей среды; и координация политики. |
The development of a generic force headquarters and the creation of standardized generic training modules were highlighted as positive and necessary developments for the improvement of peacekeeping activities. |
Было подчеркнуто, что разработка концепции типового штаба сил и стандартных типовых учебных модулей является позитивным и необходимым шагом вперед в совершенствовании миротворческой деятельности. |
In our view, the next step could be the development of alternative reform models based on the different positions expressed by Member States. |
С нашей точки зрения, следующим шагом могла бы стать разработка альтернативных моделей реформы на основе различных позиций, о которых было заявлено государствами-членами. |
The development of the legislative guides has entailed the organization of the following events so far: |
Разработка руководств для законодательных органов уже повлекла за собой организацию следующих мероприятий: |
(c) Subregional consultation and development of a programme to promote the rights and socio-economic integration of migrant workers; |
с) проведение субрегиональных консультаций и разработка программы поощрения прав и социально-экономической интеграции трудящихся-мигрантов; |
development of a coordinated global approach to trade facilitation |
разработка скоординированного глобального подхода к упрощению процедур торговли; |
development of normative standardization documents, including intergovernmental standards, rules, recommendations and classifiers; |
разработка нормативных документов по стандартизации, в том числе межгосударственных стандартов, правил, рекомендаций и классификаторов; |
development of rules and procedures on mutual recognition of the State testing results, metrological certification, verification and calibration of the measurement instrumentation; |
разработка правил и процедур по взаимному признанию результатов государственных испытаний, метрологической аттестации, поверки и калибровки средств измерений; |
Recommendations, best practice and standards development |
Рекомендации, наилучшая практика и разработка стандартов |
development of case studies and guides regarding the implementation of trade facilitation at the national and regional level |
разработка тематических исследований и руководств по вопросам осуществления мер по упрощению процедур торговли на национальном и региональном уровнях; |
Defining a network of efficient transport infrastructures between Europe and Asia and including the Mediterranean is an essential task of the international organizations for the support of economic development between these regions. |
Разработка сети эффективной транспортной инфраструктуры между Европой и Азией, а также регионом Средиземноморья является одной из важнейших задач международных организаций, решение которой будет способствовать развитию экономических отношений между этими регионами. |
Finalization of the curriculum for the professional diploma in peace and sustainable development |
Разработка учебного плана подготовки специалистов по проблемам мира и устойчивого развития |
A capacity-building plan of action and the development of a regional network of rule-of-law professionals and institutions will form part of the project objectives. |
Одной из целей проекта станет разработка плана действий по созданию потенциала и создание региональной сети сотрудников и учреждений, обеспечивающих правопорядок. |
Furthermore, a robust rehabilitation strategy for pastoral and agricultural areas and a greater focus on resettlement and policy issues affecting development will be critical in alleviating the impact of future droughts. |
Кроме того, крайне важное значение для ослабления последствий засухи в будущем будут иметь разработка своевременной реабилитационной стратегии для таких областей, как скотоводство и сельское хозяйство, а также уделение большего внимания переселению и вопросам политики, оказывающим воздействие на развитие. |
Develop and implement the programme of sustainable industry development |
Разработка и выполнение программы устойчивого развития промышленности |
Elaboration of information tools on the contribution of forestry to rural development |
Разработка информационных методов по вкладу лесного хозяйства в развитие сельских районов |