One of the basic subjects of that conference should be the development of a modern system for the prevention and settlement of international disputes. |
Одним из основных пунктов повестки дня этой конференции должна стать разработка современной системы предотвращения и урегулирования международных споров. |
In the area of preparedness, the development of stand-by arrangements had continued. |
Что касается обеспечения готовности, то, во-первых, продолжалась разработка резервных механизмов. |
Two areas of concentration had been selected for UNDP cooperation: policy formulation and planning and human resources development. |
Для сотрудничества ПРООН были выделены две области сосредоточения усилий: разработка политики и планирование и развитие людских ресурсов. |
The drafting of the Model Law and its wide application by various countries would promote the further development of international trade. |
Разработка типового закона и его широкое применение различными странами будут способствовать дальнейшему развитию международной торговли. |
A major requirement for sustainable development will be an appropriate legislative framework, and effective regulatory institutions. |
Одним из главных условий обеспечения устойчивого развития будет разработка соответствующей законодательной основы и эффективно функционирующих учреждений, занимающихся вопросами регулирования. |
The development of a stress-management programme is a priority. |
Разработка программы борьбы со стрессом является одним из приоритетов. |
In particular, the time and attendance and personal insurance modules have already undergone initial development and now need fine-tuning in order to attain successful incorporation in payroll. |
В частности, начальная разработка модулей, связанных с рабочим временем, явкой на работу и личным страхованием, уже завершена, и в настоящее время необходима их доводка, с тем чтобы обеспечить их успешное включение в систему данных о заработной плате. |
Another issue in the Agency's activities during this period has been the development of a strengthened safeguards regime. |
Еще одним вопросом, связанным с деятельностью Агентства за этот период, является разработка укрепленной системы гарантий. |
The development of concrete and effective ways of strengthening the coordination of humanitarian emergency assistance deserves particular attention. |
Разработка конкретных и эффективных путей укрепления координации гуманитарной чрезвычайной помощи заслуживает особого внимания. |
Meanwhile, work on the development of exotic nuclear weapons continues. |
А тем временем продолжается разработка экзотических видов ядерного оружия. |
Technology development, assessment and transfer are essential factors in health service and health promotion. |
Разработка, оценка и передача технологии являются важными факторами деятельности служб здравоохранения и мероприятий по укреплению здоровья населения. |
An area of growing interest has been the development of criteria and indicators for measuring progress towards the achievement of sustainable forest management (SFM). |
Повышенный интерес вызывает разработка критериев и показателей определения степени прогресса в деле обеспечения рационального лесопользования (РЛП). |
Work has progressed on the development of declaration forms for incorporation in the draft declarations handbook and on inspection report formats for the chemical industry. |
Продвигается разработка декларативных форм для их включения в предварительный справочник деклараций и форм инспекционных докладов для химической промышленности. |
The development of a national demand reduction programme required the mobilization of human and material resources. |
Разработка национальной программы сокращения спроса требует мобилизации людских и материальных ресурсов. |
While the scientific capacities in CEECs are undoubted, new patterns of managing and financing nature conservation need further development. |
Хотя научный потенциал стран ЦВЕ не ставится под сомнение, необходима дальнейшая разработка новых форм управления природоохранной деятельностью и ее финансирования. |
The development of expenditure priorities linked with national policy and national environmental action programmes is increasing, as is involvement with Western partners. |
Более широкое распространение получает разработка приоритетов расходования средств в увязке с национальной политикой и национальными программами действий в области охраны окружающей среды, а также привлечение западных партнеров. |
The development of a targeted instrument would be particularly helpful in dialogues and discussions with Governments and other actors in the affected countries. |
Разработка целенаправленного инструмента была бы особенно полезной для диалогов и обсуждений с правительствами и другими участниками в соответствующих странах. |
It is only through the development of creative means of information collection and analysis that a more comprehensive range of violations will be identified. |
Лишь разработка действенных средств сбора и анализа информации позволит обеспечить выявление более широкого круга нарушений. |
The development of a common methodology in this field is the ultimate goal. |
Конечной целью является разработка общей методологии в этой области. |
A first major means to prevent and monitor illegal traffic is capacity building and the development of appropriate legislation. |
Основным средством по предупреждению и контролю незаконной торговли является наращивание потенциала и разработка соответствующего законодательства. |
They might help the concerned parties in ensuring that the technologies were appropriate to the goals of sustainable development. |
Разработка таких руководящих принципов может помочь заинтересованным сторонам обеспечить соответствие технологий целям устойчивого развития. |
Effective policy formulation and prioritization of resource allocation have helped countries such as Cuba to achieve considerable success in biotechnology development. |
Эффективная разработка политики и уделение первоочередного внимания распределению ресурсов помогли таким странам, как Куба, добиться больших успехов в развитии биотехнологии. |
A recent development deserving special mention is the creation of standards and procedures concerning derogation in the Organization for Security and Co-operation in Europe. |
Одним из последних событий, заслуживающих особого внимания, является разработка Организацией безопасности и сотрудничества в Европе стандартов и процедур в отношении отступления. |
Other self-sustained modules are foreseen e.g. on the relationship between national entities and development partners. |
Предусмотрена разработка других самодостаточных модулей, например касающихся взаимосвязи между национальными структурами и партнерами по развитию. |
Designing policies for economic and social inclusion which promote new approaches to development and to poverty eradication requires thinking about existing institutions. |
Разработка политики по вопросам экономической и социальной интеграции, которая содействует применению новых подходов к вопросам развития и искоренения нищеты, требует переосмысления отношения к существующим институтам. |