The development of operational guidance for gender mainstreaming in all focus areas of the MTSP constitutes a first step in this direction. |
Разработка оперативных инструкций по вопросам учета гендерных аспектов во всех основных направлениях деятельности в рамках ССП является первым шагом в этом направлении. |
This will include making better use of multiple indicator cluster surveys, further development of indicators, improving internal capacity and strengthening the role of the Innocenti Research Centre. |
Сюда входят повышение эффективности использования обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки, дальнейшая разработка показателей, укрепление внутреннего потенциала и расширение роли исследовательского центра «Инноченти». |
That said, developing or stimulating the development of methodologies appropriate for places yet to adequately reap the benefits of the CDM remains a challenge. |
Таким образом, разработка или стимулирование разработки методологий, которые могут применяться в тех местах, где еще не в полной мере используются потенциальные возможности МЧР, по-прежнему является серьезной задачей. |
Develop a case study on NAPA/first national communication development with Equatorial Guinea and link with Consultative Group of Experts (CGE) |
Разработка тематического исследования по НПДА/разработка первого национального сообщения в сотрудничестве с Экваториальной Гвинеей и связи с Консультативной группой экспертов (КГЭ) |
A new Irish aid development cooperation strategy for Sierra Leone for the period 2010 to 2012 was being finalized, focusing on social priorities. |
В настоящее время заканчивается разработка новой Ирландской стратегии сотрудничества в целях развития для Сьерра-Леоне на период 2010-2012 годов, в которой основное внимание уделяется приоритетным задачам в социальной сфере. |
(c) The development of multi-dimensional definitions and measures related to poverty; |
с) разработка многоплановых определений и показателей бедности; |
(a) Source measurement and emission factor development: |
а) Измерение параметров источников и разработка коэффициентов выбросов: |
(e) The development of globally applicable training materials and online resources. |
ё) разработка применимых в глобальном масштабе учебных материалов и онлайн-ресурсов. |
A major activity during the 2009-2010 biennium was the development of a new institutional strategy for the Institute for the period 2010-2014. |
Крупным мероприятием в рамках двухгодичного периода 2009 - 2010 годов была разработка новой институциональной стратегии Института на период 2010 - 2014 годов. |
The following milestones will be considered for the development of the implementation plan: |
Разработка плана осуществления будет включать следующие стадии: |
Would the development of a legal form of trust established by source countries be a useful measure? |
Станет ли полезной мерой разработка правовой формы доверительного владения, введенного странами происхождения? |
(b) Investigation and development of possible options; |
Ь) изучение и разработка возможных вариантов; |
The development of the guidelines on the setting of targets, evaluation of progress and reporting was broadly welcomed and supported by numerous Parties. |
Разработка руководящих принципов по установлению целевых показателей, оценке прогресса и отчетности широко приветствовалась и получила поддержку значительного числа Сторон. |
The OECD secretariat had discussed with the Codex Alimentarius secretariat possible areas of cooperation, such as work on brochures, guidelines, capacity building activities and the development of distance learning tools. |
Секретариат ОЭСР обсудил с секретариатом Кодекса Алиментариус возможные области сотрудничества, такие как работа над брошюрами, руководящими принципами, деятельность по наращиванию потенциала и разработка инструментов дистанционного обучения. |
(e) the development of a policy of Restorative Justice; |
е) разработка политики в области восстановительного правосудия; |
Other modifications included the development of a personal plan for each individual and the inclusion of suitable participants who do not receive income assistance. |
К другим усовершенствованиям относятся разработка с каждым участником персонального плана и включение в программу лиц, отвечающих соответствующим требованиям, на которых не распространяется содействие в получении дохода. |
Bus rapid transit development and integrated transport planning should be considered nationally appropriate mitigation actions qualifying for support under the financing mechanism of the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Разработка системы скоростных автобусных перевозок и комплексное транспортное планирование должны рассматриваться как приемлемые на национальном уровне меры по ослаблению воздействия, для принятия которых может быть оказана поддержка в рамках механизма финансирования Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
For some countries under review, technical assistance was therefore linked to a follow-up procedure, such as the development of an action plan. |
Поэтому в отношении некоторых стран, в которых проводился обзор, техническая помощь была увязана с дальнейшими мерами, такими как разработка плана действий. |
Other reported activities included the development of a specific Private Sector Strategy and adherence to the 10th Principle of the United Nations Global Compact. |
Сообщалось также о таких инициативах, как разработка специальной стратегии отношений с частным сектором и обеспечение соблюдения десятого принципа Глобального договора Организации Объединенных Наций. |
It will also require development of new approaches for learning lessons beyond those provided by traditional monitoring and evaluation systems, which focus on end results. |
Кроме того, потребуется разработка новых походов для накопления опыта помимо того, который позволяют собрать ориентированные на конечные результаты традиционные системы мониторинга и оценки. |
The elaboration of a main network of structures, improvement in economic competitiveness and regional accessibility at various levels will assist in the development of infrastructure for urban and suburban community transport. |
Развитию инфраструктуры городского и пригородного пассажирского транспорта будут способствовать разработка основных сетевых структур, повышение экономической конкурентоспособности и обеспечение регионального доступа на различных уровнях. |
Chemicals management is seen as a vital component of materials stewardship and developing sound practices in this arena is a key mechanism for the industry to support sustainable development. |
Управление химическими веществами считается одним из важнейших компонентов обеспечения экологичности материалов, а разработка рациональной практики в этой сфере является одним из ключевых механизмов поддержки устойчивого развития в этой отрасли. |
The continued existence, development and deployment of thousands of nuclear warheads thus continue to threaten international peace and security and are sources of horror, distrust and threat. |
Поэтому сохраняющееся существование и продолжающиеся разработка и размещение тысяч ядерных боеголовок по-прежнему угрожают международному миру и безопасности и остаются источниками ужаса, недоверия и угроз. |
Desired outcomes from the Summit included renewed political will, an action-oriented workplan and an increase in overseas development assistance (ODA) and other resources. |
К числу желательных результатов Саммита относятся укрепление политической воли, разработка плана работы, ориентированного на конкретные результаты, рост внешней помощи в целях развития и других ресурсов. |
Its main focus has been the design and development of multimedia software called Uantakua (which means "word" in Purepecha). |
Главным направлением проекта была разработка и осуществление мультимедийной программы (программного обеспечения) "Уантакуа" (что на языке пурепечи означает "слово"). |