| With regard to the 1998 Global Agreement, the Director stressed that the swift development of global technical regulations was politically very important for WP.. | В связи с Глобальным соглашением 1998 года директор подчеркнул, что оперативная разработка глобальных технических правил имеет большое политическое значение для WP.. |
| (e) The development of business curricula relevant to the economy; | ё) разработка учебных программ в области бизнеса, актуальных для экономики; |
| The development of electronic signatures and information technology security was a highly competitive market, which exacerbated the information imbalance between providers and users. | Разработка электронных подписей и технология обеспечения безопасности информации имеют весьма высокий рыночный спрос, что усугубляет информационный дисбаланс между поставщиками и пользователями. |
| Education: Curriculum development, science and technology planning and management, environmental sciences. | Образование: разработка учебных программ, планирование развития науки и техники и управление им, экологические науки |
| The development and implementation of IMIS was planned in a phased approach, with each phase referred to as a "release". | Согласно плану разработка и внедрение ИМИС должны были осуществляться на основе поэтапного подхода, причем каждый этап именовался «очередью». |
| the development and implementation of strong and reliable performance management and accountability systems; | а) разработка и внедрение эффективных, надежных систем организации служебной деятельности и подотчетности; |
| Nevertheless, the development of additional services for inland navigation within the framework of the River Information Services shall proceed freely and without formal or procedural restrictions. | Вместе с тем разработка дополнительных услуг для целей внутреннего судоходства в рамках речных информационных служб должна проводиться беспрепятственно и без каких-либо формальных или процедурных ограничений. |
| Some participants observed, however, that the development of such an instrument would be premature and that experience with existing legal instruments at the regional level should be taken into account. | Однако некоторые представители отметили, что разработка такого документа является преждевременной и что следует учитывать опыт осуществления уже существующих на региональном уровне правовых документов. |
| (c) Diagnostics research and development. | с) Исследования и разработка диагностических инструментов. |
| Other areas of cooperation include juvenile justice, the development of the first Roma strategy, education and the problem of children affected by armed conflict. | К числу других областей сотрудничества относятся правосудие для несовершеннолетних, разработка первой стратегии для рома, образование и проблема детей, затронутых вооруженными конфликтами. |
| Management on population information, education and communication and project development, Nairobi, Kenya, 1993 | управление в области информации, просвещения и коммуникации в связи с вопросами народонаселения и разработка проектов, Найроби, Кения, 1993 год |
| Training strategy and development of mission training modules | Разработка стратегий профессиональной подготовки и учебных модулей для миссий |
| Accomplishments in the area of humanitarian assistance policy included the development of interim guidelines for United Nations country teams on planning and coordinating support for countries emerging from conflict. | К числу результатов, достигнутых в области политики по вопросам гуманитарной помощи, относится разработка для страновых групп Организации Объединенных Наций временных руководящих принципов в отношении планирования и координации поддержки странам, переживших конфликты. |
| Three areas stand out, however, as requiring special attention: operational policy and strategy development; human resource management; and staff welfare issues. | И все же три сферы по-прежнему требуют особого внимания: разработка оперативной политики и стратегии, управление людскими ресурсами и вопросы социального обеспечения и бытовых условий персонала. |
| Transport network aspects of quality of service and the possible development of indicators and benchmarks for modal networks | Аспекты качества услуг на транспортной сети и возможная разработка показателей и критериев для сетей разных видов транспорта |
| Globally, the Director outlined three areas of implementation: field operations, intergovernmental efforts, and 'tools development', notably through the Convention Plus initiative. | Говоря о глобальных аспектах, директор осветила работу по выполнению Программы в трех сферах: операции на местах, усилия на межправительственном уровне и "разработка инструментария", в частности в рамках инициативы "Конвенция плюс". |
| analysis, development and implementation of additional budget functionality; | анализ, разработка и реализация дополнительного бюджетного функционального блока; |
| development and implementation of additional supply chain functionality, including workflow for inventory functionality specific to field offices; | разработка и реализация дополнительного функционального блока поставок, включая схему документооборота по блоку товарно-материальных запасов для отделений на местах; |
| The development of codes and indicators within the context of the African Peer Review Mechanism contributed to enhancing the technical assessment of economic and corporate governance in Africa. | Разработка кодов и показателей в контексте африканского механизма коллегиального обзора послужила толчком для проведения технической оценки экономического и корпоративного управления в Африке. |
| The development of a plan of action in this sphere, we feel, is the cornerstone for implementing an international policy of this culture of protection. | Разработка плана действий в этой области, по нашему мнению, является краеугольным камнем осуществления международной политики, направленной на создание культуры защиты. |
| the development and application of compliance policies and procedures; | разработка и применение политики и процедур по вопросам соблюдения; |
| Under the auspices of the World Intellectual Property Organization (WIPO), the development of a legal regime for the international protection of expressions of folklore is in progress. | Под эгидой Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) продолжается разработка правового режима международной защиты форм выражения фольклорного наследия. |
| The establishment of an international agenda could be undertaken by United Nations agencies in the framework of their efforts to finance development. | Разработка международной программы могла бы быть проведена учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках предпринимаемых ими усилий по финансированию развития. |
| IT development for the consolidated appeals process document management system | Разработка информационных технологий для системы управления документацией процесса совместных призывов |
| (a) Developing and implementing economic and social development policies and programmes, including regulatory, legal and institutional frameworks; | а) разработка и осуществление программ и политики в области экономического и социального развития, включая нормативно-правовую базу и организационные структуры; |