| They include the development and use of filtering software, and the development of content rating systems. | К их числу относятся разработка и внедрение фильтрующего программного обеспечения, а также создание систем классификации содержания. |
| The development of indicators for sustainable development should include participatory dynamic and interactive processes, involving full participation of community members. | Разработка показателей устойчивого развития должна включать содействующие участию динамичные и интерактивные процессы, предусматривающие обеспечение всестороннего участия членов общин. |
| However, the development of an annex would require more time and resources than the development of guidelines. | Вместе с тем разработка протокола потребует больше времени или ресурсов, чем составление руководящих принципов. |
| Currently, their development is limited by several factors, the most important of which is underinvestment in research and product development. | В настоящее время их разработка ограничивается по ряду причин, наиболее важная из которых заключается в недостаточности объема инвестиций на научные исследования и разработку продукции. |
| Gender mainstreaming was an important aspect of sustainable development, and the development of gender budgets was a very positive approach. | Важный аспект устойчивого развития - гендерная интеграция, и разработка гендерных бюджетов является весьма позитивным подходом. |
| It involves the interlinkage of a range of activities such as the development of a company strategy and the technological development of personnel. | Она предполагает взаимосвязь различных видов деятельности, таких, как разработка стратегий компаний и техническая подготовка персонала. |
| Policy development and research to advance South-South cooperation as a development agenda | Разработка и изучение политики для продвижения сотрудничества Юг - Юг как одного из пунктов повестки дня в области развития |
| The final element necessary for the development of a humane and secure prison system is the development and implementation of accountability mechanisms. | Заключительным элементом, необходимым для создания гуманной и безопасной пенитенциарной системы является разработка и внедрение механизмов отчетности. |
| The development of suitable arrangements for the effective participation of governments, the private sector and civil society in multilateral development cooperation. | Разработка надлежащих механизмов обеспечения эффективного участия правительств, частного сектора и гражданского общества в многостороннем сотрудничестве в целях развития. |
| Some entities have made specific allocations for gender mainstreaming, particularly for institutional development activities such as training or development of guidelines and other materials. | Некоторые подразделения выделили конкретные объемы средств для учета гендерной проблематики, в особенности на деятельность по организационному строительству, такую, как профессиональная подготовка или разработка руководящих принципов и других материалов. |
| The development and dissemination of a Code of Conduct was also a welcome development. | Другим позитивным сдвигом является также разработка и распространение кодекса поведения. |
| Capacity development initiatives and the development of standardized databases would support this purpose. | Достижению этой цели способствует инициатива по развитию потенциала и разработка стандартизированных баз данных. |
| However, the development of products with these options is expected to require significant additional research and development. | Однако разработка изделий под них, как ожидается, потребует значительных дополнительных исследований и разработок. |
| Indeed, the development of context-specific sustainable development indicators is in itself seen as an ESD exercise. | И действительно, разработка показателей устойчивого развития в конкретном контексте сама по себе рассматривается в качестве учебного упражнения по тематике ОУР. |
| Possible steps would include the development of a regional development strategy and stocktaking of United Nations engagement with regional organizations. | К возможным шагам могли бы относиться разработка стратегии регионального развития и анализ опыта взаимодействия Организации Объединенных Наций с региональными организациями. |
| Another important development in the international financial architecture has been further development of international standards and codes covering a broad range of fields. | Другим важным событием в международной финансовой инфраструктуре стала дальнейшая разработка международных стандартов и кодексов, охватывающих широкий круг направлений. |
| Long-term perspectives in policy development and commitments were important drivers for technology development; | а) важными факторами технологического развития является разработка стратегий и принятие обязательств, учитывающих долгосрочные перспективы; |
| Inter-agency collaboration, which plays a key role in strengthening coherence in policy development, programming and capacity development, remains underfunded. | Не хватает средств на межучрежденческое сотрудничество, которое играет важную роль в повышении степени согласованности в таких областях, как разработка политики, программирование и создание потенциала. |
| A key challenge moving forward will be the development of indicators to measure the contributions of the various organizations towards national capacity development. | Одной из главных проблем в плане продвижения вперед будет разработка показателей для измерения вкладов различных организаций в развитие национального потенциала. |
| Agricultural technology and broader development should be incorporated into national sustainable development strategies. | Разработка сельскохозяйственных технологий и развитие вообще должны быть частью национальных стратегий устойчивого развития. |
| This was accompanied by development of the procedures and methods of national planning and a comprehensive development of public administration. | Параллельно велись разработка процедур и методов национального планирования и всестороннее совершенствование государственного управления. |
| Expected results: Improved public awareness; increased national capacity to manage mercury wastes properly; development of international or regional cooperation; development of pilot projects. | Ожидаемые результаты: Повышение осведомленности общественности; укрепление национального потенциала по надлежащему регулированию ртутных отходов; развитие международного или регионального сотрудничества; разработка экспериментальных проектов. |
| The development and implementation of national sustainable development strategies in small island developing States is an important step in that regard. | Разработка и реализация национальных стратегий устойчивого развития в малых островных развивающихся государствах являются одним из важных шагов в этом направлении. |
| Out of those consultations, three areas had emerged as requiring special attention: policy analysis and development, human resources development and institutional development. | В ходе этих консультаций было намечено три направления работы, заслуживающие особого внимания: анализ и разработка политики, развитие людских ресурсов и институциональное развитие. |
| The development of indicators of sustainable development is another important task as they are needed to assist decision makers at all levels to monitor progress towards sustainable development. | Еще одной важной задачей является разработка показателей устойчивого развития, поскольку они необходимы для помощи директивным органам всех уровней в мониторинге прогресса в направлении устойчивого развития. |