| A monitoring system, drawing on existing tools in the forest sector, is currently under development. | В настоящее время на основе существующих в лесном секторе инструментов идет разработка системы мониторинга. |
| It was noted that development of specifications and guidelines for UNFC-2009 might be even more important were injection projects to be included. | Выступающий отметил, что в случае включения проектов по закачке разработка спецификаций и руководящих принципов для РКООН-2009, возможно, приобретет даже еще более важное значение. |
| In particular, property registration procedures had been simplified and a unified policy for land management was under development. | В частности, были упрощены процедуры регистрации собственности и ведется разработка унифицированной политики управления земельными ресурсами. |
| The development of an online user interface would facilitate data entry for the Parties and serve as a reporting instrument. | Разработка онлайнового интерфейса для пользователей облегчила бы ввод данных Сторонами и стала бы еще одним средством отчетности. |
| The development of technical regulations and standards starts with the identification of risk factors that might influence the product. | Разработка технических нормативов и стандартов начинается с определения факторов риска, которые могут оказывать воздействие на соответствующий продукт. |
| They are very diverse, engaging in areas such as analysis, policy development or operational work. | Они весьма разнообразны и действуют в таких областях, как проведение аналитической работы, разработка политики и оперативная деятельность. |
| Further development, research and deployment of advanced transport technologies will be essential to achieving a sustainable low-carbon transport future. | Дальнейшая разработка, исследование и внедрение передовых транспортных технологий крайне важны для обеспечения использования в будущем устойчивого низкоуглеродного транспорта. |
| The development of a national pact usually entails a process of consultations with social partners and other stakeholders. | Разработка национального пакта обычно предполагает проведение процесса консультаций с социальными партнерами и другими заинтересованными сторонами. |
| The development of comprehensive national health policies and strategies by Governments based on this framework is the key to progress. | Ключом к достижению прогресса является разработка правительствами на основе настоящих рамок комплексной национальной политики и стратегий в области здравоохранения. |
| Actual development occurs at the country level, and UNDP country offices will always stay at the heart of UNDP activities. | Фактическая разработка осуществляется на страновом уровне, и страновые отделения ПРООН всегда находятся в центре деятельности ПРООН. |
| The development of a Local Government Gender Policy Framework. | Разработка основ гендерной политики местных органов власти. |
| The process for the development of the Strategy was participatory, involving governmental and non-governmental organisations. | Разработка этой стратегии велась на основе широкого участия с привлечением государственных и неправительственных организаций. |
| This should see the development of strategies that will increase the numbers of women in decision-making positions. | Предусматривается разработка стратегий, благодаря которым увеличится число женщин на должностях, связанных с принятием решений. |
| Legislative and operational support and related programme development | Помощь в области законодательства, оперативная поддержка и разработка соответствующих программ |
| Tasks include disseminating available knowledge, further developing information materials, developing competence and conducting research and development. | В задачи исследования также входит распространение имеющихся знаний, дальнейшая разработка информационных материалов, развитие знаний и навыков и проведение научных исследований и разработок. |
| The implementation of existing instruments should be the key priority, rather than the development of new instruments. | Основной задачей должно стать выполнение существующих договоров, а не разработка новых. |
| The development of new and unforeseen weapons may require review of present parameters of space security. | Разработка новых и непредвиденных вооружений может требовать разбора нынешних параметров космической безопасности. |
| A further key component of the Framework is the development of consolidated and harmonised Commonwealth anti-discrimination laws (see paragraph 52). | Еще одним важным компонентом Рамочной программы является разработка консолидированного и согласованного антидискриминационного законодательства Австралийского Союза (см. пункт 52). |
| Among the initiatives included in the Framework was the development of a comprehensive Equality Act. | К числу инициатив, предусмотренных "законодательной основой", относится разработка всеобъемлющего закона о равенстве. |
| The government programme foresees an evaluation and development of laws on the equality of persons with disabilties. | Государственной программой предусмотрена оценка и разработка законов о равноправии инвалидов. |
| Another major undertaking was the development of the concept of robust peacekeeping. | Еще одним крупным мероприятием является разработка концепции эффективного миротворчества. |
| Policy development and monitoring should be its core responsibilities, while implementation remains the separate responsibility of other bodies. | Разработка политики и мониторинг должны быть его основными обязанностями, а выполнение по-прежнему оставалось бы обязанностью других органов. |
| The development of practical standards necessary to answer many such questions is still at an early stage. | Разработка практических норм, необходимых для ответа на многие из этих вопросов, пока еще находится на начальной стадии. |
| Policy development should be participatory, involving associations of teaching personnel and other stakeholders. | Разработка политики должна быть основана на принципе участия с привлечением ассоциаций преподавательских кадров и других заинтересованных сторон. |
| The development of a comprehensive FAO global record of fishing vessels was still in its early stages, but was regarded as a useful initiative. | Разработка всеобъемлющего глобального реестра рыболовных судов ФАО находится пока еще на ранних стадиях, однако ее считают полезной инициативой. |