Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Development - Разработка"

Примеры: Development - Разработка
The level of development of such technologies ranges from conceptual, through research and development, to the prototype stage. Разработка таких технологий находится на самых различных стадиях - от концептуальной, т.е. научных исследований и разработок, до создания прототипов.
The identification and development of the indicators that capture the growing interdependence of national economies are central to help build resilience to external shocks and mitigate their impact on trade and development. Выявление и разработка показателей, которые отражают растущую взаимозависимость национальных экономик, имеет первостепенное значение для укрепления сопротивляемости внешним шоковым потрясениям и смягчения их последствий для торговли и развития.
The development of environmental protection policies and regulatory frameworks in line with sustainable development principles has improved the capacity of Parties to fulfil obligations under multiple MEAs and to address other areas with links to climate change. Разработка политики охраны окружающей среды и развитие нормативной базы в соответствии с принципами устойчивого развития повысили способность Сторон выполнять свои обязательства по многочисленным МПС и решать проблемы в других областях, связанных с изменением климата.
A key element of the approach taken to provide targeted health services to Travellers was the development of a model for Traveller participation in the development of health services. Ключевым элементом принятого подхода к адресному медицинскому обслуживанию "путешественников" стала разработка модели участия "путешественников" в развитии медицинских услуг.
A sustainable development plan for the period 1998 to 2002 is in the process of being finalized, using an integrated development planning approach and in consultation with various civil society organizations and international development partners. Разработка плана устойчивого развития на период 1998-2002 годов находится на стадии завершения; она осуществлялась на комплексной основе в консультации с различными организациями гражданского общества и международными организациями-партнерами, занимающимися вопросами развития.
It might also involve the development of standard operating procedures and memorandums of understanding between the central authority and other relevant national authorities and institutions, or the development of guidelines for the preparation of requests. Может также предусматриваться разработка стандартных оперативных процедур и меморандумов о взаимопонимании между центральным органом и другими соответствующими национальными органами и учреждениями или разработка руководящих принципов для подготовки просьб.
In this context, the Non-Aligned Movement reaffirms that the development of concepts, policies and strategies must be done at the intergovernmental level and should run parallel to similar progress in increasing development, planning and oversight capacities. В этой связи Движение неприсоединения вновь подчеркивает, что разработка концепций, стратегий и политики должна происходить на межправительственном уровне параллельно с усилением потенциала для разработки, планирования и надзора.
It also aided general statistical development in areas such as the design of the national strategy for the development of statistics. В рамках этой программы также оказывалось содействие в общем развитии статистики в такой области, как разработка национальной стратегии развития статистики.
New development goals for the post-2015 period provide an important opportunity to refocus development agendas on inequality and put minority issues at the heart of these efforts. Разработка новых целей в области развития на период после 2015 года предоставляет прекрасную возможность для перенацеливания повесток дня в области развития на решение проблемы неравенства и для отведения вопросам меньшинств центрального места в рамках этих усилий.
Section 47 prohibits the use, development, production, possession and transfer of nuclear weapons including the participation in development or production of such weapons. Статьей 47 запрещается применение, разработка, производство, обладание и передача ядерного оружия, в том числе участие в разработке или производстве такого оружия.
(iii) Formulating and implementing policies in support of trade, investment and business development within the context of overall national sustainable development goals; разработка и осуществление стратегий в поддержку торговли, инвестиций и развития компаний в контексте общих национальных целей устойчивого развития;
This was followed by the development of a UNV programme strategy for 2011-2013, focused on harnessing volunteerism as a strategic asset and powerful contributor to peace and development. За этим последовала разработка программной стратегии ДООН на 2011-2013 годы с акцентом на использование добровольчества в качестве стратегического актива и мощного средства содействия миру и развитию.
UNFPA country offices reported support to such areas as policy/strategy development, data, 2010 round of censuses, as well as emerging population and development issues. Страновые отделения ЮНФПА предоставили сведения о поддержке в таких областях, как разработка политики/стратегий, данные, раунд переписей 2010 года и возникающие проблемы в сфере народонаселения и развития.
The strategic plan envisaged the development of a reference set of outputs, using a capacity development typology to aggregate results for global analysis. В стратегическом плане предусматривается разработка справочного перечня конкретных результатов с использованием типовых стратегий укрепления потенциала в целях обобщения результатов для глобального анализа.
The two most active service lines, 'development planning and implementation' and 'leadership and capacity development', were among the top 10 performers across all practices. Две наиболее активные сферы деятельности: «разработка и осуществление планов развития» и «ведущая роль и создание потенциала», были в числе десяти областей, в которых достигнуты наивысшие результаты.
Each programme will consist of sub-programmes designed to support specific activities in the following areas: policy development; strategic research and dialogue; South-South exchanges on private-sector development; and exchanges of knowledge and technology. Каждая программа будет включать в себя подпрограммы, направленные на оказание поддержки в осуществлении конкретных видов деятельности в следующих областях: разработка политики; стратегические научные исследования и диалог; обмен по линии Юг-Юг по вопросам развития частного сектора; и обмен знаниями и технологиями.
The development of the National Recovery Strategy and the establishment of National and District Recovery Committees also helped to ensure national ownership and contributed to the development of national capacity. Разработка национальной стратегии восстановления и создание национальных и районных комитетов по восстановлению также способствовали повышению национальной ответственности и созданию национального потенциала.
The programme on infrastructure continues to be pursued on two tracks: implementation of the short-term action plan for infrastructure development and development of the medium- to long-term strategic framework. Осуществление программы в области инфраструктуры продолжается по двум направлениям: выполнение Краткосрочного плана действий по развитию инфраструктуры и разработка средне- долгосрочной стратегической программы.
To ensure that a framework of opportunity for staff development and the requisite supporting programmes and systems are in place, the development of policy and implementation strategy would remain centrally located in the Office of Human Resources Management. Для обеспечения наличия основных возможностей для повышения квалификации персонала и необходимых вспомогательных программ и систем разработка политики и стратегии осуществления должна по-прежнему осуществляться централизованно в Управлении людских ресурсов.
The second important element in realizing the development potential of migration is to identify and support more concrete measures to make migration work for development. Второй важный элемент, касающийся реализации потенциала миграции в области развития, - это разработка и оказание поддержки более конкретным мерам, направленным на то, чтобы миграция содействовала развитию.
The plot was completed, but development was halted six months after it began due to development of Re:Chain of Memories. Когда начался непосредственно сам процесс разработки, сюжет был уже готов, однако разработка была приостановлена на шесть месяцев из-за разработки Re:Chain of Memories.
Sustainable development of known mineral resources will require the right policy climate in which the development of those resources can flourish to the benefit of the economy without adverse environmental consequences. Устойчивая разработка известных минеральных ресурсов потребует правильной политики, при которой их освоение будет развиваться в интересах экономики без отрицательных экологических последствий.
Special mention may be made of programmes such as the ones on aid management, modernization of educational curricula, development of statistical systems, establishment of product standards and development of tourism. Следует особо отметить такие программы, как руководство деятельностью по оказанию помощи, обновление учебных программ, создание статистических систем, разработка стандартов на товары и развитие туризма.
Secondly, cooperation for the development of insurance policies: the development of policies was an important task in the insurance industry. Во-вторых, сотрудничество в вопросах разработки политики в секторе страхования: в этом секторе разработка политики является одной из важных задач.
The development of the addon started around mid 2010, although it was planned earlier in the development of Arcania: Gothic 4. Разработка дополнения началась в середине 2010 года, раньше запланированной Arcania: Gothic 4.