Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Development - Разработка"

Примеры: Development - Разработка
The backbone of this programme is the development modelling tool capable of assisting users in making informed decisions about measures of CO2 emission from current and future transport systems and plans. В основе указанной программы лежит разработка инструмента моделирования, способного помочь пользователям принимать обоснованные решения в отношении мер по сокращению выбросов СО2, связанных с функционированием нынешних и будущих транспортных систем и реализацией нынешних и будущих планов.
the development and implementation of a tool to monitor and assess CO2 emissions from inland transport activities consisting of a model with transport policy converter; разработка и внедрение инструмента для мониторинга и оценки выбросов СО2 в результате внутренних перевозок в виде модели с "преобразователем" транспортной политики;
(a) Frame the development of policy from the perspective of human rights. а) Разработка политики с точки зрения прав человека.
The participation of civil society institutions, as partners in the management of this project, can bring important outcomes, as the development of immigrant integration policies becomes a shared responsibility. Участие объединений гражданского общества в качестве партнеров в управлении реализацией этого проекта может дать немалый эффект, поскольку разработка политики в области интеграции иммигрантов становится общим делом.
The development of public policies for the sector aimed at providing drinking water and sewerage services is the first step required for the management of a sectoral planning system, since it allows the identification of areas requiring action and the strategic activities that should be prioritized. Разработка отраслевой государственной политики предоставления услуг водоснабжения и канализации и оздоровления окружающей среды является первым шагом, необходимым для упорядочения системы отраслевого планирования, поскольку это позволит определить направленность действий и стратегических мер, которые требуется реализовать в первоочередном порядке.
UNICEF has been involved in four program areas: women and children's health; family education; children in especially difficult circumstances; and planning, social policy development and advocacy. ЮНИСЕФ участвует в четырех программных областях: охрана материнства и детства; семейное воспитание; дети, оказавшиеся в особенно тяжелой жизненной ситуации; планирование, разработка социальной политики и отстаивание интересов детей.
The development of social enterprise programme is also important and, at the same time, relatively new, by which access of vulnerable groups to training and employment is stimulated. Разработка программы социальных предприятий также играет важную роль и одновременно является относительно новой мерой стимулирования участия уязвимых групп населения в профессиональной подготовке и трудовой деятельности.
The development and use of joint resource mobilization strategies, as complementary to agency-specific efforts in this area, has also been included as an element in the standard operating procedures. Разработка и использование общих стратегий мобилизации ресурсов в дополнение к усилиям конкретных учреждений в этой области также были включены в стандартные оперативные процедуры в качестве одного из элементов.
He gave examples of areas where the development of technologies, in particular biotechnology, infrastructure, energy, space, natural medicine and food science, among others, was a priority. В числе сфер, где разработка технологий является приоритетом, он назвал, в частности, биотехнологию, инфраструктуру, энергетику, космос, природную медицину и науку о продовольствии.
In this context, the development of new curricula and educational applications and tools making the best use of digital technologies is very important, as is international cooperation, incorporating multilingualism, to support the vision of opening up education. В этой связи разработка новых учебных программ и методических пособий и средств, которые оптимальным образом используют цифровые технологии, наряду с международным сотрудничеством, основанным на многоязычии, имеет очень большое значение для поощрения концепции более открытого образования.
(b) The unit should work solely on evaluation and not be tasked with any additional responsibilities such as policy development; and Ь) это подразделение должно заниматься исключительно вопросами оценки, и на него не должны возлагаться какие-либо дополнительные функции, такие как разработка политики; и
In 2009 the support project by the Government of Denmark was commenced, the main components of which are provision of facilities, development of vocational educational criteria, training, and provision of international expertise in different domains. В 2009 году началась реализация проекта по оказанию помощи, осуществляемого правительством Дании, основными элементами которого являются материально-техническое обеспечение, разработка критериев профессионального образования, подготовка кадров и ознакомление с международным опытом в различных сферах деятельности.
Within the framework of tackling child poverty and the promotion of children's rights, a preparatory process is underway which will lead to the development of a long-term strategy. В рамках борьбы с детской бедностью и поощрения детских прав идет подготовительный процесс, результатом которого должна стать разработка долгосрочной стратегии.
The development and implementation of the I-IF is fundamental, as the I-IF is considered the main tool for translating countries' needs into viable investment priorities and catalysing national, bilateral and multilateral financial resources. Фундаментальное значение имеют разработка и осуществление КИРП, поскольку КИРП рассматриваются в качестве главного инструмента для трансформации потребностей стран в практически реализуемые инвестиционные приоритеты и ускоренного наращивания национальных, двусторонних и многосторонних финансовых ресурсов.
Guidelines developed and implemented for the further strengthening of national evaluation capacities for United Nations operational activities for development, including the responsibilities of different entities Разработка и осуществление руководящих указаний по дальнейшему укреплению национального потенциала в плане оценки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития, включая обязанности различных структур
In the light of these two processes (preparation of the final DESD report and development of a post-2014 ESD programme framework), UNESCO is consulting its member States and requesting them to provide quantitative and qualitative data on ESD. З. В свете этих двух процессов (подготовка завершающего доклада ДОУР и разработка рамочной программы ОУР на период после 2014 года) ЮНЕСКО проводит консультации со своими государствами-членами и просит их представить количественные и качественные данные по ОУР.
Finally, the development and streamlining of the national accounts, even though it has more organizational than methodological nature, will be crucial for future updates of SEEA in Mexico, especially towards SEEA 2012. Наконец, огромное значение для будущего обновления СЭЭУ в Мексике, особенно в отношении СЭЭУ-2012, имеют разработка и рационализация национальных счетов, хотя они и носят, скорее, организационный, нежели методологический характер.
(e) Further development of the Global Inventory of Statistical Standards, based on the approach proposed by Mexico to the United Nations Statistical Commission. ё) дальнейшая разработка Глобального перечня статистических стандартов на основе подхода, предложенного Мексикой Статистической комиссии Организации Объединенных Наций.
Work has continued on the development of an educational animated presentation with voice-over explaining UNFC-2009, how its three axes work and the relationship with the CRIRSCO Template and PRMS. Продолжалась разработка пропагандисткой анимационной презентации, в которой рассказывается о РКООН-2009, как пользоваться ее тремя осями, а также о взаимосвязи между типовой моделью КРИРСКО и СУНР.
It could be more relevant to get more feedback in terms of experiences such as data conversion activities or land information systems development from different countries Представляется более целесообразным расширить обратную связь в плане ознакомления с опытом различных стран в таких областях, как деятельность по сохранению данных или разработка информационных систем по земельным вопросам
The potential benefits of such cooperation include enhanced awareness of the issues facing different sectors, improved dialogue, shared expertise and information, and the development of joint action and capacity. К числу потенциальных выгод такого сотрудничества относятся повышение информированности о задачах, стоящих перед различными секторами, улучшение диалога, обмен опытом и информацией, а также разработка совместных мер и потенциала.
Facilitating and expediting the institutional and administrative procedures of the QSP projects, such as the development of agreements between UNEP and the Executing/Implementing Agencies. содействие ускорению работы институциональных и административных процедур, обслуживающих проекты ПУЗП, таких как разработка соглашений между ЮНЕП и исполнительными учреждениями;
Participants assessed volatility in resource markets and prices; sustainable supply capacities; resource curse and diversification options; commodity finance and risk management; logistics and sustainable natural resources development. Ее участники обсудили такие темы, как нестабильность конъюнктуры сырьевых рынков и цен; устойчивость потенциала предложения; "сырьевое проклятие" и варианты диверсификации; товарное финансирование и управление рисками; логистика и устойчивая разработка природных ресурсов.
The question of how to address follow-up of technical assistance needs identified during a country review was discussed, and the deployment of a follow-up mission and development of an action plan were noted positively in that context. Был рассмотрен вопрос о порядке проведения последующих мероприятий для удовлетворения потребностей в технической помощи, выявленных в ходе странового обзора, и в этой связи положительную оценку получили такие мероприятия, как развертывание миссии по последующим мерам и разработка плана действий.
The development of an online and helpline reporting system, based on the Act on the Central Anti-Corruption Bureau, to enable Polish citizens and other persons with habitual residence in Poland to report corruption offences. Разработка на основании Закона о Центральном бюро по борьбе с коррупцией системы сообщения информации в диалоговом режиме и с использованием телефона горячей линии, что обеспечивает для польских граждан и других лиц, постоянно проживающих в Польше, возможность сообщать о коррупционных преступлениях.