Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
It seems to us that if there is failure to secure sustainable development for small island States, there will be no real chance of success elsewhere. Нам кажется, что в случае провала усилий по обеспечению устойчивого развития в малых островных государствах исчезнут и надежды на достижение подлинного успеха где бы то ни было еще.
If this negative trend continues, the goals of consolidating peace, economic development and social well-being will be difficult to achieve. Если эта негативная тенденция сохранится, достижение таких целей, как укрепление мира, экономическое развитие и достижение социального благополучия, будет затруднено.
Respect for human rights, for development and for peace - our most heartfelt desires - must be the legacy we leave to succeeding generations. Уважение прав человека, обеспечение развития и мира - на достижение которых направлены наши самые искренние устремления - должны стать тем наследием, которое мы оставим грядущим поколениям.
Our programmes of cooperation with African countries have a long history, rooted in the anti-colonial struggles of the African people and their quest for economic growth and development. Наши программы сотрудничества с африканскими странами имеют давнюю историю, которая уходит своими корнями в борьбу африканского народа с колониализмом, за достижение экономического роста и развития.
States are determined to wind back the threat posed by the further development and proliferation of nuclear weapons, and have recommitted themselves to these objectives. Государства полны решимости ликвидировать угрозу, создаваемую дальнейшей разработкой и распространением ядерного оружия, и переориентировались на достижение этих целей.
That branch will be charged with the implementation of activities in support of the objectives relating to the right to development in the proposed medium-term plan. На этот сектор будет возложена обязанность по осуществлению деятельности, направленной на достижение предусмотренных в среднесрочном плане целей, связанных с правом на развитие.
One of the most important achievements of the Copenhagen Summit was the agreement to place people at the centre of the development process. Одним из наиболее важных результатов Встречи на высшем уровне в Копенгагене стало достижение согласия о том, что забота о людях должна занимать центральное место в процессе развития.
Making progress in these areas and consolidating that already made is closely linked to the implementation of the commitments set forth in our regional development strategy. Достижение прогресса в этих областях и консолидация уже достигнутого тесно связаны с выполнением обязательств, изложенных в нашей региональной стратегии развития.
Although most countries follow economic policies based on market forces, the attainment of reasonable development seems to be out of reach, if not impossible. Хотя большинство стран проводят экономическую политику на основе рыночных сил, достижение целей адекватного развития кажется не только недостижимым, но и невозможным.
(b) Lack of intersectoral coordination: policies and policy instruments related to land-use planning and land husbandry are still not coordinated and working towards the common goal of sustainable development. Ь) Отсутствие межсекторальной координации: политика и инструменты политики, имеющие отношение к планированию землепользования и земледелию, по-прежнему не координируются и не ориентируются на достижение общей цели устойчивого развития.
The debate distinguishes three levels of development: achieving a basic minimum, encouraging participation, and building up a vision of a multicultural society. В ходе этих обсуждений были определены три уровня развития: достижение необходимого минимума, поощрение участия и формирование многокультурного общества.
While investment in the mineral resource sector can provide base-level contribution towards the socio-economic development goals of a country, mineral resources and capital, are by their very nature, finite resources. Если инвестиции в сектор минеральных ресурсов могут обеспечить первоначальный вклад в достижение целей социально-экономического развития страны, то минеральные ресурсы и капитал по своему характеру являются исчерпаемыми ресурсами.
Of continuing and growing importance as emerging concepts in sustainable development are popular participation and the contribution of non-State actors to achieving the objectives of international legal instruments. Все большую актуальность как новых концепций в контексте устойчивого развития приобретают участие населения и вклад негосударственных структур в достижение целей, предусматриваемых международными правовыми документами.
The Panel is to pursue consensus and formulate coordinated proposals for action towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. Целью этой Группы является достижение консенсуса и разработка скоординированных предложений в отношении действий, направленных на рациональное использование, сохранение и устойчивое развитие всех видов лесов.
Conscious of the aid fatigue now spreading through many advanced industrial countries, we urge Governments and people of goodwill to recognize the time and effort that development requires. Сознавая, что сейчас многие промышленно развитые страны утрачивают энтузиазм в том, что касается предоставления помощи, мы призываем правительства и людей доброй воли осознать, сколько времени и сил требует достижение целей развития.
The delegates also reaffirmed their belief in and commitment to the Organization as the lead international agency cooperating with developing countries in their efforts to achieve sustainable industrial development. Делегаты подтвердили также свою веру в Органи-зацию и приверженность целям Организации как ведущего международного учреждения, поддержива-ющего усилия развивающихся стран, направленные на достижение устойчивого промышленного разви-тия.
The various national strategies for economic and social development aimed at: Различные национальные стратегии социально-экономического развития направлены на достижение следующих целей:
The various steps taken to bring about this qualitative change can succeed only with the support and kindness of Chad's constant partners in its development efforts. Различные меры, направленные на достижение этих качественных изменений, могут принести желаемые результаты только при участии и должном содействии партнеров по развитию, на помощь которых Чад всегда опирался в своих усилиях в области развития.
We subscribe to the integration of the main provisions of the Convention in national policies for sustainable development; мы выступаем за включение основных положений Конвенции в национальные меры, направленные на достижение устойчивого развития;
Performance indicators (a) Generation of intergovernmental debate and consensus among member States on global interdependence and macroeconomic and development policies. а) Проведение межправительственных дискуссий и достижение консенсуса между государствами-членами по взаимозависимости и макроэкономической политике и стратегиям в области развития.
We consider this to be the most important development in international law since the creation of the International Court of Justice. Мы считаем, что это важнейшее достижение международного права с момента учреждения Международного Суда.
In a related development, the recent abrogation by the National Assembly of the law granting the special status to Mr. Savimbi might prevent all possibility of political accommodation. При этом следует отметить, что недавняя отмена Национальной ассамблеей закона о предоставлении особого статуса г-ну Савимби может сделать абсолютно невозможным достижение политического компромисса.
Mutual understanding of the key issues can then lead to the development of an agreed strategy and prioritized plan of action to address the key issues. Достижение взаимопонимания по ключевым вопросам может привести к разработке согласованной стратегии и систематизированного плана действий по их решению.
We also value the efforts made at the regional, subregional and national levels through the adoption of policies and strategies intended to achieve sustainable development. Кроме того, мы высоко оцениваем усилия, предпринимаемые на региональном, субрегиональном и национальном уровнях, путем осуществления политики и стратегий, нацеленных на достижение устойчивого развития.
It is imperative, therefore, to dedicate ourselves to a real transfer of resources and tangible investment in programmes and projects aimed at achieving sustainable development. Поэтому чрезвычайно важно посвятить свои усилия реальному переводу ресурсов и ощутимым капиталовложениям в программы и проекты, направленные на достижение устойчивого развития.