Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
The principles for the advancement of justice, governance and law for environmental sustainability state that environmental sustainability and sustainable development can be achieved only in the context of fair, effective and transparent national governance arrangements and the rule of law, predicated on: ЗЗ. Принципы развития правосудия, управления и права в целях экологической устойчивости гласят, что достижение экологической устойчивости и устойчивого развития возможно только при наличии справедливых, эффективных и прозрачных механизмов управления на национальном уровне и верховенства права, в основе которых лежит:
Further recognizing that the primary objective of the Stockholm Convention is to protect human health and the environment from the harmful impact of persistent organic pollutants, but also acknowledging that the Convention contributes to broader environmental, health and development objectives; признавая далее, что основная цель Стокгольмской конвенции заключается в обеспечении охраны здоровья человека и окружающей среды от вредного воздействия стойких органических загрязнителей, и также признавая, что Конвенция вносит вклад в достижение более широких целей в области экологии, здоровья человека и развития;
First, an organizational assessment of the use of the Strategic Plan by UNDP, answering the question: How effectively has UNDP used the strategic plan to strengthen the management of the UNDP contribution to development results? Во-первых, организационная оценка применения стратегического плана со стороны ПРООН с тем, чтобы дать ответ на вопрос о том насколько эффективно ПРООН использовала стратегический план для укрепления руководства вкладом ПРООН в достижение результатов в области развития?
Recognizing that the implementation of the Declaration of Commitment on the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) and the fulfilment of the targets set therein are integrally linked to the attainment of the development goals set out in the United Nations Millennium Declaration, признавая, что осуществление Декларации о приверженности делу борьбы с вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) и достижение намеченных в ней целевых показателей неразрывно связаны с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
Stresses that debt relief should contribute to development objectives, including poverty reduction, and in this regard urges countries to direct those resources freed through debt relief, in particular through debt cancellation and reduction, towards these objectives; особо отмечает, что облегчение бремени задолженности должно способствовать достижению целей в области развития, включая сокращение масштабов нищеты, и в этой связи настоятельно призывает страны направлять ресурсы, высвобождающиеся благодаря облегчению бремени задолженности, в частности полному или частичному списанию долгов, на достижение этих целей;
14 Recognizes the growing and significant contribution towards the achievement of the MDGs through South-South and triangular cooperation and requests the Administrator of UNDP to continue to provide greater support to South-South and triangular cooperation with a view to deepening collaboration towards improved development results; признает растущий и существенный вклад сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в достижение ЦРДТ и просит Администратора ПРООН и впредь оказывать все более широкую поддержку этим видам сотрудничества с целью укрепления взаимодействия в деле получения более высоких результатов в области развития;
89.112. Recommends that Saint Lucia Requests technical assistance from the OHCHR and the international community and urges the Office and the international community to facilitate such request and to support the country's overall development goals and aspirations (Jamaica); 89.112 рекомендует Сент-Люсии просить УВКПЧ и международное сообщество оказать техническую помощь и настоятельно просит Управление и международное сообщество откликнуться на такую просьбу и поддержать усилия страны, направленные на достижение общих целей и чаяний в области развития (Ямайка);
The health-related Millenium Development Goals posed a daunting challenge. Достижение связанных с здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, представляет собой серьезную задачу.
The attainment of the Millennium Development Goals3 was being jeopardized. Под угрозу ставится достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развитияЗ.
Development strategies towards fulfilment of the goals in the comprehensive National Development Plan are being pursued with the participation of bilateral partners and institutions. Осуществление стратегий развития, направленных на достижение целей, намеченных во всестороннем национальном плане развития, обеспечивается при участии двусторонних партнеров и учреждений.
She commended Qatar on achieving most of its Millennium Development Goals. Она приветствует достижение Катаром большинства Целей развития.
A number of delegations welcomed the contribution of UNFPA to achieving a positive outcome at the Commission on Population and Development. Ряд делегаций приветствовали вклад ЮНФПА в достижение положительного итогового результата в Комиссии по народонаселению и развитию.
The achievement of the Development Goals and ensuring security and stability are closely linked to how we address the problem of violence and terrorism. Достижение целей развития, безопасности и стабильности тесно связано с решением проблемы насилия.
The fact that social protection initiatives worldwide are contributing to the achievement of all Millennium Development Goals is well known and widely accepted. Вклад программ социальной защиты в достижение ЦРТ известен и широко признается повсюду в мире.
The PASDEP aims to achieve the goals stated under the National Urban Development Policy until the year 2009/10. ПУУРИН направлен на достижение целей национальной политики городского развития до 2009/10 года.
Therefore it would be difficult for many countries to meet Millennium Development Goal 1, the eradication of extreme poverty and hunger. Поэтому многим странам будет трудно обеспечить достижение Цели 1 развития тысячелетия - ликвидации крайней нищеты и голода.
Development efforts beyond 2015 should be guided by a set of goals within a single agenda. Усилия в области развития на период после 2015 года будут направлены на достижение ряда целей в рамках единой повестки дня.
He noted that economic growth in the region was impressive and many Millennium Development Goal targets had been achieved. Он отметил впечатляющий экономический рост в регионе и достижение многих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The challenges under Millennium Development Goal 2 include attaining the targets of primary education completion rate and the adult literacy rate. Задачи в рамках цели 2 ЦРТ включают достижение целевых показателей в области окончания начального образования и уровня грамотности взрослого населения.
It always has a role as the leading NGO for promotion of international cooperation and the Japanese contribution for achieving Millennium Development Goals. Она всегда играет роль ведущей НПО в деле поощрения международного сотрудничества и вклада Японии в достижение Целей развития тысячелетия.
The Association has contributed significantly to the achievement of Millennium Development Goals Nos. 3, 5 and 6 in Guyana. Ассоциация вносит значительный вклад в достижение целей З, 5 и 6 Декларации тысячелетия в Гайане.
The organization has significantly contributed towards Millennium Development Goal 2, on achieving universal primary education. Организация вносит значительный вклад в достижение цели развития тысячелетия 2, касающейся предоставления всеобщего начального образования.
The overarching objective of the 11th FYP is to achieve Self-reliance and Inclusive Green Socio-Economic Development. Главной целью одиннадцатой пятилетки является достижение самообеспеченности и инклюзивного экологически чистого социально-экономического развития.
It applauded the peaceful transition of Bhutan to democracy and noted its achievement of certain Millennium Development Goals. Она высоко оценила мирный переход Бутана к демократии и отметила достижение им некоторых Целей развития тысячелетия.
Sustainable Development Goals require structural changes and the application of vigorous long-term policies. Достижение целей устойчивого развития подразумевает структурные изменения и проведение решительной долгосрочной политики.