Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
(b) To emphasize the importance of improving the integration of environmental sustainability into activities designed to achieve the internationally agreed development goals. Ь) акцентировать важность более полного учета соображений экологической устойчивости в процессе работы, направленной на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
The commitments made in various conferences to provide the means and resources to achieve the development goals should be fully implemented. Следует в полном объеме выполнять взятые в ходе различных конференций обязательства по выделению средств и ресурсов на достижение целей в области развития.
Early progress on proposals aimed at making the Green Box more development friendly is also important. Важное значение имеет также скорейшее достижение прогресса по предложениям, призванным улучшить учет целей развития применительно к мерам "зеленой корзины".
It should set up a realistic regional development strategy and direct all integrated programmes to that end. ЮНИДО должна разработать реалистическую региональную стратегию развития и ориентировать все комплексные программы на достижение этой цели.
Achieving peace and security in Côte d'Ivoire was an integral part of pursuing stability and development in West Africa. Достижение мира и безопасности в Кот-д'Ивуаре является составной частью обеспечения стабильности и развития в Западной Африке.
Various development programmes are geared towards this. Различные программы развития направлены на ее достижение.
Within the ESCAP secretariat, I will place a stronger emphasis on balancing economic development with social and environmental concerns. В секретариате ЭСКАТО я буду повышать упор на достижение баланса между экономическим развитием и социальными и экологическими соображениями.
The Transport Framework also works towards the 3 strategic aims of the Assembly, sustainable development, tackling social disadvantage, promoting equal opportunities. Кроме того, "Основа транспортной системы" нацелена на достижение трех стратегических целей Ассамблеи, связанных с устойчивым развитием, улучшением положения социальных низов, обеспечением равных возможностей.
But it is more than just a technical achievement: it is a major political development. Однако это больше, чем простое техническое достижение - это крупное политическое событие.
Real and concrete progress depended on accommodating international cooperation and development solidarity, and the prime responsibility for that fell on developed countries. Достижение реального и конкретного прогресса зависит от обеспечения международной солидарности в области сотрудничества и развития, и главная ответственность за это ложится на развитые страны.
Adequate domestic regulatory frameworks and active public policies, including trade policy, can contribute to achieving development objectives. Надлежащая внутренняя нормативно-правовая база и активная государственная политика, включая торговую политику, способны внести вклад в достижение целей развития.
The forest sector has the potential to make a much larger contribution to broader sustainable development goals. Лесной сектор обладает потенциалом для внесения значительно большего вклада в достижение более общих целей устойчивого развития.
A report on the consensus among experts participating in the UN/CEFACT Forums regarding BCF development. Доклад, который отражал бы достижение согласия между экспертами, участвующими в работе форума СЕФАКТ ООН, в отношении разработки РМДС.
Debt reduction and debt sustainability are other key elements for a successful global development strategy. Сокращение задолженности и достижение приемлемого уровня задолженности также являются ключевыми элементами правильной глобальной стратегии развития.
The report aspires to provide a rigorous and balanced analysis of the effectiveness of UNDP contributions to development results in programme countries. Цель доклада заключается в проведении глубокого и сбалансированного анализа эффективности вклада ПРООН в достижение результатов в области развития охваченных программами странах.
These core results can be adapted and used in country programmes to produce critical contributions to national development outcomes. Эти ключевые результаты можно корректировать и включать в страновые программы для обеспечения ощутимого вклада в достижение результатов национального развития.
As a means to an end, these drivers also represent lasting contributions to sustainable, effective national development. В качестве средства достижения целей эти факторы также вносят значимый вклад в достижение устойчивого и эффективного национального развития.
UNDP is accountable for delivering development results in an open and transparent manner, maintaining the integrity of the organization. ПРООН отвечает за достижение результатов в области развития открытым и транспарентным образом с сохранением целостности организации.
Strengthening and increasing accountability for delivering development results and effective resources management will remain critical areas of attention for these offices in the next biennium. В следующем двухгодичном периоде основное внимание эти подразделения будут по-прежнему уделять вопросам укрепления и усиления подотчетности за достижение результатов в области развития и эффективному распоряжению ресурсами.
Meeting global education goals requires the development of coherence between economic and social policy at the local, national and international levels. Достижение глобальных целей в сфере образования требует обеспечения согласованности между экономической и социальной политикой на местном, национальном и международном уровнях.
The ability of UNDP to deliver development results rests heavily on its efficiency. Способность ПРООН обеспечивать достижение конкретных результатов в области развития во многом зависит от эффективности ее деятельности.
Some participants were concerned that in the rush to achieve ambitious development targets, Governments might ignore the vital principle of free, prior and informed consent. Некоторые участники выразили озабоченность по поводу того, что, делая ставку на скорейшее достижение высоких целей в области развития, правительства могут игнорировать основополагающий принцип добровольного, предварительного и осознанного согласия.
This will represent a unique opportunity to highlight the contribution that sustainable forest management can make to achieving the internationally agreed development goals. Это заседание явится уникальной возможностью, позволяющей особо выделить вклад, который рациональное ведение лесного хозяйства может внести в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
Clearly, gaining agreement on a system for measuring sustainable development and its underlying frameworks will not be easy. Разумеется, достижение договоренности по системе измерения устойчивого развития и ее исходной основе будет непроста.
In that regard, the most pressing priority is to achieve sustainable development and address the challenges posed by poverty and inequality. В этой связи ничто не является более насущным, чем достижение устойчивого развития и преодоление проблем нищеты и неравенства.