Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
Sustainable development is a complex challenge, with urgent requirements, resulting in enormous financing needs. Достижение устойчивого развития представляет собой сложную задачу, для выполнения которой необходимо удовлетворение безотлагательных нужд, что влечет за собой колоссальные потребности в финансировании.
Achieving our sustainable development goals will also require solution-driven technology partnerships among a variety of actors. Достижение наших целей в области устойчивого развития также потребует нацеленных на результат партнерских отношений между различными субъектами в сфере технологий.
Mr. Muhammedov spoke of his country's policies aimed at attaining sustainable development. Г-н Мухаммедов рассказал о политике своей страны, направленной на достижение устойчивого развития.
Inclusive and sustainable industrial development had the potential to contribute to that objective. Всеохватывающее и устойчивое промышленное развитие может внести свой вклад в достижение этой цели.
The strengthening of the self-sufficiency of national economies and the achievement of sustainable development were objectives shared by all developing countries. Усиление самодостаточности национальных экономик и достижение целей устойчивого развития - это задачи, которые разделяют все развивающиеся страны.
Climate change presents the global community with one of the most serious challenges to achieving development goals. Изменение климата представляет для мирового сообщества одну из самых серьезных проблем, сдерживающих достижение целей в области развития.
Public interest needs should be placed at the top of the agenda to ensure countries achieved sustainable and equitable development. Интересы общества должны иметь высший приоритет, чтобы обеспечить достижение странами устойчивого и справедливого развития.
Promoting shared economic growth and reducing poverty remain important government priorities in order to meet the long-term national development objective. Содействие всеохватному экономическому росту и сокращение масштабов нищеты остаются важными приоритетными задачами правительства, призванными обеспечить достижение долгосрочной национальной цели в области развития.
GAMM also has as its stated aims maximizing the positive impact of migration on development, and migrants' rights. Кроме того, к числу провозглашенных целей ГПММ относятся достижение максимального позитивного воздействия миграции на развитие и обеспечение прав мигрантов.
The human rights framework can help to raise the level of accountability for the achievement of the development goals. Правозащитные механизмы могут помочь повысить уровень подотчетности за достижение целей развития.
Most important, the sustainable development goals should come with clear reporting and monitoring mechanisms to assess progress. При этом наиболее важно, чтобы достижение целей в области устойчивого развития осуществлялось при наличии механизмов прозрачной отчетности и контроля, которые позволят оценивать достигнутый прогресс.
Discrimination against women and gender inequality impeded progress in development, peace and security and the realization of human rights. Дискриминация в отношении женщин и гендерные неравенства затрудняют достижение прогресса в области развития, обеспечения мира и безопасности и осуществления прав человека.
The Rio+20 Conference had sent a strong message on sustainable development which now demanded substantial follow-up. На Конференции Рио+20 был послан убедительный призыв относительно устойчивого развития, достижение которого сегодня требует наличия надежных механизмов реализации.
The European Union would be a natural partner of those States in their efforts to achieve sustainable development. Европейский союз является естественным партнером этих государств в осуществлении усилий, направленных на достижение устойчивого развития.
Investing in resilience not only protected people but also allowed for future investments to be directed towards other development goals. Осуществление инвестиций в повышение устойчивости не только защищает людей, но и позволяет направлять в будущем инвестиции на достижение других целей в области развития.
Priority areas included poverty eradication, capacity-building, gender equality and transition from relief to development. Приоритетными областями должны быть искоренение нищеты, укрепление потенциала, достижение гендерного равенства и переход от использования инструментов оказания помощи к созданию механизмов содействия развитию.
The achievement of a critical mass of core resources could enable recipient countries to address their development challenges through national capacity-building. Достижение «критической массы» основных ресурсов может позволить странам-получателям решать свои задачи в области развития посредством создания национального потенциала.
The Committee aims to achieve its strategic goals by supporting the development and implementation of relevant global initiatives and by pursuing a range of targeted regional programmes. Комитет планирует обеспечить достижение своих стратегических целей на основе поддержки разработки и осуществления соответствующих глобальных инициатив и реализации ряда адресных региональных программ.
The organization's main contribution to the attainment of the Goals is its programmes of humanitarian assistance and cooperation for development. Организация вносит свой вклад в достижение этих целей, прежде всего через свои программы гуманитарной помощи и сотрудничества в целях развития.
New developments included the 2011 FAO "Policy on gender equality: attaining food security goals in agriculture and rural development". В частности можно отметить, что ФАО разработала в 2011 году «Политику обеспечения гендерного равенства: достижение целей в области продовольственной безопасности в секторе сельского хозяйства и развития сельских районов».
International development cooperation can make a significant contribution to national efforts to promote productive capacities, decent work and social protection floors. Международное сотрудничество в области развития может в значительной степени содействовать национальным усилиям, направленным на укрепление производственного потенциала, обеспечение людей достойной работой и достижение минимальных уровней социальной защиты.
The three pillars of sustainable development are: promoting equitable growth and reducing poverty; advancing social equity; and ensuring environmental sustainability. Реализация концепции устойчивого развития ведется по трем направлениям: поощрение экономического роста на справедливой основе и сокращение масштабов нищеты; достижение прогресса в области установления социальной справедливости; и обеспечение экологической устойчивости.
An additional concern would be to ensure that monitoring and evaluation capture the contributions of the partnerships to achieving broad human development outcomes. Еще одна задача состоит в том, чтобы в процессе мониторинга и оценки фиксировался вклад партнерств в достижение результатов в развитии человеческого потенциала в широком смысле.
Indeed, most GEF and Multilateral Fund-financed projects and programmes supported by UNDP are designed to achieve multiple development benefits. Действительно, большая часть поддерживаемых ПРООН проектов и программ, которые финансируются ГЭФ и Многосторонним фондом, направлены на достижение многочисленных выгод в сфере развития.
A substantial body of research suggests that gender equity and the achievement of other development goals are inseparable. Многие исследования показывают, что гендерное равенство и достижение других целей в области развития неразрывно взаимосвязаны.