Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
An online learning platform on managing for development results is expected to be launched by 2011. Ожидается, что к 2011 году в Интернете начнет работать учебная платформа по методам управления, ориентированным на достижение конкретных результатов в области развития.
That proposal was aimed at achieving a breakthrough for peace and security in the region and creating a peaceful environment for economic development. Это предложение направлено на достижение прорыва в вопросах мира и безопасности в регионе и создание мирных условий для экономического развития.
Egypt noted that priorities outlined in the national report included achieving peace, stability and development. Египет отметил, что выделенные в национальном докладе приоритетные задачи включают достижение мира, стабильности и развития.
The Russian Federation commended Belarus for achieving political stability and a high level of economic development. Российская Федерация дала Беларуси высокую оценку за достижение политической стабильности и высокий уровень ее экономического развития.
His country's urbanization policies strove to balance population growth, environmental protection and the needs of development. Политика урбанизации Китая направлена на достижение сбалансированности роста населения, защиты окружающей среды и потребностей развития.
Transitions in employment structures and workplaces were central to finding the right mix of policies for sustainable development. Преобразования в структуре занятости и рабочих местах имеют центральное значение для поиска правильного сочетания политических мер, направленных на достижение устойчивого развития.
In many areas, Kazakhstan had committed itself to reaching even more significant development goals. Во многих областях Казахстан направил усилия на достижение даже более значительных целей в области развития.
Achieving the partnership for development under Goal 8 was key to achieving the other Goals. Достижение партнерства в целях развития в соответствии с Целью 8 имеет решающее значение для достижения других Целей.
Achieving balanced income distribution and the required development levels for all citizens were among the Government's top priorities. Одной из основных приоритетных задач правительства является достижение сбалансированного распределения доходов и необходимого уровня развития для всех граждан страны.
The prevailing global economic situation had reversed development gains in several developing countries and placed others at risk of failing to meet the MDGs. Сложившаяся в мире экономическая ситуация свела на нет успехи в развитии, достигнутые рядом развивающихся стран, и поставила под угрозу достижение другими странами ЦРДТ.
That achievement complemented the success of Malaysia's other financial policies aimed at sustainable economic development. Это достижение дополняет собой успех других финансовых стратегий Малайзии, имеющих целью устойчивое экономическое развитие.
His delegation shared the Secretary-General's view that policies to achieve the three pillars of social development must be implemented in parallel. Его делегация разделяет мнение Генерального секретаря о том, что политические программы, нацеленные на достижение трех основных компонентов социального развития, должны осуществляться параллельно.
The dominance of market interests hampered social justice and human development. Преобладание рыночных интересов затрудняет достижение социальной справедливости и развития человека.
One of the basic tenets of our foreign policy is our determination to see security, stability and development prevail. Одна из основ нашей внешней политики - наша решимость обеспечить достижение безопасности, стабильности и развития.
International assistance plays an important catalytic role in the developing countries' efforts to attain their development goals. Международная помощь играет важную роль катализатора в усилиях развивающихся стран, направленных на достижение их целей в области развития.
Pursuing peace and forging close regional economic partnerships is an important pillar of our strategy to pursue economic growth and development in Pakistan. Достижение мира и формирование тесных региональных экономических партнерских связей - это важные составляющие нашей стратегии по обеспечению экономического роста и развития в Пакистане.
We have to put these jigsaw pieces together to ensure the achievement of internationally agreed development goals in a sustainable manner. Мы должны сложить вместе все элементы этой мозаики, с тем чтобы обеспечить устойчивое достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
Such cooperation would enable developing countries to adapt and implement their development plans in order to achieve the MDGs. Подобное сотрудничество поможет развивающимся странам в их усилиях по адаптации и осуществлению их планов в области развития, направленных на достижение ЦРДТ.
For long-term sustainability, it is crucial to advance beyond the MDGs towards sustainable development. С точки зрения долгосрочной устойчивости крайне важно обеспечить достижение ЦРДТ и последующий переход на этап устойчивого развития.
It was pointed out that decisions taken at the resumed Review Conference would affect the attainment of global and regional development indicators. Было подчёркнуто, что решения, принятые на возобновленной Обзорной конференции, повлияют на достижение глобальных и региональных индикаторов.
The existing system of implicit or explicit government subsidies could also be redirected to promote sustainable development goals. На достижение целей в области устойчивого развития можно также переориентировать и существующую систему скрытого или прямого государственного субсидирования.
At the same time, without access to modern energy resources, an adequate level of human development will clearly be unattainable. В то же время очевидно, что без доступа к современным энергетическим ресурсам невозможно достижение достойного уровня человеческого развития.
The planning and budgeting process since 2001 thus sought to achieve the MDGs as part of our national development. Таким образом, начиная с 2001 года процесс планирования и составления бюджета направлен на достижение ЦРДТ в рамках процесса нашего национального развития.
In our view, the achievement of the MDGs is inconceivable without recognition of the intersectionality and inextricability between development and human rights. По нашему мнению, достижение ЦРДТ невозможно без признания взаимодополняющей и взаимозависимой связи между развитием и правами человека.
The achievement of the MDGs and our quest for sustainable development and peace cannot, however, be separated. Однако достижение ЦРДТ невозможно отделить от наших усилий по обеспечению устойчивого развития и мира.