Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
Regional cooperation under the Declaration is aimed at the convergence of environmental policies and peace, stability and sustainable development in Europe. Согласно этой Декларации, региональное сотрудничество нацелено на достижение единой экологической политики и мира, стабильности и устойчивого развития в Европе.
They are, moreover, especially meaningful to developing countries in support of their efforts towards achieving sustained economic growth and development. Эти вопросы, однако, особенно важны для развивающихся стран с точки зрения оказания содействия их усилиям, направленным на достижение устойчивого экономического роста и развития.
The Programme developed various tools and procedures to enhance the use and integration of national and external development resources towards those goals. Программа разработала различные механизмы и процедуры активизации использования и интеграции национальных и внешних ресурсов, выделяемых на цели развития, на достижение этих целей.
Achieving a comprehensive and lasting peace in the region was dependent upon economic development. Достижение всеобъемлющего и прочного мира в регионе зависит от экономического развития.
Peace is inextricably linked with equality between women and men and development. Достижение мира сложным образом связано с обеспечением равенства между женщинами и мужчинами и развитием.
Improving and strengthening social development in a spirit of partnership will reinforce efforts towards peace and stability. Совершенствование и упрочение социального развития в духе партнерства будут способствовать укреплению усилий, направленных на достижение мира и стабильности.
Representatives of many Non-Self-Governing Territories were of the view that the achievement of adequate sustainable economic development should precede any exercise of self-determination. Представители многих несамоуправляющихся территорий высказывали мнение о том, что любому осуществлению акта самоопределения должно предшествовать достижение надлежащего устойчивого экономического развития.
With respect to financial resources, my delegation welcomes the establishment of a line of credit for the development of Africa. В том, что касается финансовых ресурсов, моя делегация приветствует достижение договоренности о предоставлении займа на оговоренную сумму на цели развития Африки.
The Conference called on Governments to integrate demographic factors into environmental impact assessments and other planning and decision-making processes aimed at sustainable development. Конференция призвала правительства учитывать демографические факторы при проведении оценок воздействия на окружающую среду и в рамках других процессов планирования и принятия решений, направленных на достижение целей устойчивого развития.
GEF and the above-mentioned conventions are primarily concerned with global and regional environmental issues within the broader agenda of sustainable development. ГЭФ и вышеуказанные конвенции, в первую очередь, занимаются глобальными и региональными экологическими вопросами в рамках более широкой программы, ориентированной на достижение устойчивого развития.
Any people-centred development process must seek to achieve a harmonious relationship between man and his environment. Любой проект в области развития, ориентированный на человека, должен ставить своей целью достижение гармоничных отношений между человеком и окружающей средой.
Achieving these broad objectives requires at the very least that our countries have administrations that truly understand development problems. Достижение этих широких целей требует по меньшей мере обеспечения такого управления в наших странах, которое действительно учитывало бы проблемы развития.
Resources in kind are also important; these are the non-financial contributions of communities to their own development. Ресурсы в натуральной форме также играют важную роль; к ним относятся вклады общин нефинансового характера в достижение целей их собственного развития.
Protection of the environment and achievement of sustainable development imply concerted international cooperation in various fields, including transferring environmental technology and making new resources available. Охрана окружающей среды и достижение устойчивого развития предполагают согласованное международное сотрудничество в различных областях, включая передачу экологически безопасных технологий и предоставление новых ресурсов.
The search for a balance between these principles is in accordance with the aim of sustainable development. Достижение равновесия между этими принципами вполне соответствует цели устойчивого развития.
They are our point of departure towards a determined process aimed at achieving sustainable development in the context of an effective and efficient public administration. Они являются нашей отправной точкой в решительном процессе, направленном на достижение устойчивого развития в условиях действенного и эффективного государственного управления.
The Presidency believes that the timely achievement of this important development is a further demonstration of Ukrainian commitment to disarmament and nuclear non-proliferation. Председательствующая страна считает, что своевременное достижение этого важного результата является еще одним проявлением приверженности Украины делу разоружения и нераспространения ядерного оружия.
They also support national efforts towards the more effective coordination of resources to achieve development goals. Они также оказывают поддержку национальным усилиям, направленным на достижение более эффективной координации использования ресурсов для реализации целей развития.
When all is said and done, our best hope for achieving sustainable development is through the creation of partnerships. После того как все будет сказано и закончено, наша искренняя надежда на достижение устойчивого развития будет связана с обеспечением партнерства.
Educating and mobilizing women are goals essential to the success of all population and development policies throughout the world. Повышение образовательного уровня и мобилизация усилий женщин - это такие цели, достижение которых совершенно необходимо для обеспечения успеха всей политики в области народонаселения и развития во всем мире.
We affirm that only an international environment conducive to development and peace can guarantee the achievement of equality between women and men. Мы подтверждаем, что только такая международная обстановка, которая создает условия для развития и мира, может гарантировать достижение равенства мужчин и женщин.
In that spirit, we vigorously support the multilateral efforts to realize sustainable global development. В этом духе мы энергично поддерживаем многосторонние усилия, направленные на достижение цели устойчивого глобального развития.
Major improvements on this front are of fundamental importance to African development. Достижение значительного прогресса в этой области имеет решающее значение для развития Африки.
While achievement of peace has created favourable conditions for socio-economic development in southern Africa, the scars of apartheid and destabilization remain. Хотя достижение мира создало благоприятные условия для социально-экономического развития на юге Африки, шрамы апартеида и дестабилизации сохраняются.
The scientific and technological achievements of humankind should be used for peace and development. Научный и технический прогресс человечества необходимо направить на достижение целей мира и развития.