Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
The initiatives of the Republic of the Marshall Islands aimed at implementing national population and development goals have been numerous. В Республике Маршалловы Острова осуществляется множество инициатив, нацеленных на достижение национальных целей в области народонаселения и развития.
Given that situation, attainment of the international development goals would require extraordinary and serious efforts by both developing and industrialized countries. Учитывая такое положение, достижение международных целей в области развития потребует чрезвычайных и серьезных усилий как со стороны развивающихся, так и промышленно развитых стран.
Morocco had made constant efforts to achieve harmonious development and remedy social disparities in the status of men and women. Марокко постоянно прилагало усилия, направленные на достижение гармоничного развития и устранение социальных диспропорций в положении мужчин и женщин.
These include strengthening democracy and respect for human rights, as well as progress in economic and social development through good governance. Эти направления включают в себя укрепление демократии и уважение прав человека, а также достижение прогресса в области экономического и социального развития на основе благого управления.
This includes eradicating poverty, achieving sustainable development and promoting human rights and good governance worldwide. Они включают искоренение нищеты, достижение устойчивого развития и содействие правам человека и благому управлению во всем мире.
UNCTAD should strengthen its analytical capacity to assess the impact of FDI in the development objectives of developing countries. ЮНКТАД следует укрепить свои аналитические возможности для оценки влияния ПИИ на достижение целей развития развивающихся стран.
Equality between women and men is a priority for the international community and must be at the centre of economic and social development. Достижение равенства между мужчинами и женщинами является приоритетной задачей международного сообщества, и как таковая она должна быть поставлена в центр экономического и социального развития.
Greece pursues a policy promoting stability, good-neighbourly relations, cooperation and economic development in South-Eastern Europe. Греция проводит политику, направленную на достижение стабильности, установления добрососедских отношений, сотрудничества и экономического развития в Юго-Восточной Европе.
President Taylor is aware that the key to Liberia's stability and development lies in fostering genuine reconciliation among Liberians. Президент Тейлор осознает, что важнейшим условием обеспечения стабильности и развития в Либерии является достижение подлинного примирения между либерийцами.
For Thailand's part, the advancement of human rights and democracy has become an integral part of our national development policy. Для Таиланда достижение прогресса в области прав человека и демократии является неотъемлемой частью внутренней политики, направленной на развитие.
Such a development would inevitably benefit all of humankind. Достижение ими такого уровня развития непременно принесет пользу всему человечеству.
Peace and development: these two ideals have for decades posed a major challenge to the international community. Мир и развитие - это два идеала, достижение которых на протяжении десятилетий остается значительнейшей задачей международного сообщества.
Indeed, in one fell swoop any small advances in economic development can be brought to nought by natural disasters. Действительно, стихийное бедствие может одним махом свести на нет любое незначительное достижение в экономическом развитии.
The African continent continues its process of healing and its struggle towards development. На Африканском континенте продолжается процесс залечивания ран и борьбы за достижение развития.
Therefore, the international community should help African countries to release the energies in this sector for their development. Поэтому международное сообщество должно помочь африканским странам реализовать потенциал, заложенный в этом секторе, и направить его на достижение целей развития.
It is therefore a matter of great concern to all of us that the achievement of sustainable human development will be further removed from reality. Поэтому всех нас серьезно беспокоит то, что достижение устойчивого человеческого развития станет еще менее реальным.
We should in the near future realize humankind's right to development, a goal whose achievement some are still impeding. В ближайшем будущем нам необходимо добиться осуществления права человечества на развитие - цель, достижение которой по-прежнему тормозится некоторыми сторонами.
All efforts to achieve sustainable development also should be guided by the need to protect the environment. При этом любые усилия, направленные на достижение цели устойчивого развития, должны быть увязаны с мерами по охране окружающей среды.
Sustainable development that gave rise to social reforms would be a sign of success. Признаком успеха будет служить достижение устойчивого развития, являющегося источником социальных реформ.
Enhancing social development worldwide is a common goal, one that will be advantageous in the long run for all concerned. Активизация социального развития во всем мире является одной из общих целей, достижение которой принесет в долгосрочной перспективе выгоды для всех заинтересованных сторон.
WFP articulates the view that allowing hunger to continue impairs human growth and constrains development, including the achievement of household food security. МПП считает, что сохранение такого явления, как голод, препятствует развитию человеческого потенциала и сдерживает развитие, в том числе достижение продовольственной безопасности домашних хозяйств.
Achieving that goal had been the subject of a planned summit in Kinshasa to establish peace, security and development. Достижение этой цели являлось темой запланированного в Киншасе совещания на высшем уровне по вопросу установления мира, безопасности и обеспечения развития.
Performance in 2001 presents the actual contours of the changing UNDP, of an organization pursuing development results through influencing policy. Характеристики деятельности в 2001 году позволяют получить реальное представление о процессе преобразований в ПРООН - организации, которая стремится обеспечить достижение результатов в области развития путем оказания влияния на соответствующую политику.
It has been clearly demonstrated that space activities have the capacity to contribute significantly to meeting many important development goals. Было со всей очевидностью продемонстрировано, что космонавтика способна внести существенный вклад в достижение многих важных целей в области развития.
There are rising expectations that TNCs can contribute directly to the advancement of development goals as one aspect of good corporate citizenship. Многие считают, что ТНК могут вносить непосредственный вклад в достижение целей развития, что представляет собой один из аспектов действенной гражданской позиции корпораций.