Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
In conclusion, years of experience have shown that nuclear technology can play an important role in our quest to achieve sustainable development. В заключение, я хотел бы отметить, что, как показывает многолетний опыт, ядерная технология может играть важную роль в наших усилиях, направленных на достижение устойчивого развития.
In coordination with the World Bank, ILO and IFAD, it has also participated in discussions on issues relating to, inter alia, economic, social and cultural development and data collection and disaggregation. В этой связи следует отметить, что Оперативная политика МБР по коренным народам не включает непосредственно эти концепции, однако предусматривает в качестве одного из основных механизмов своей оперативной деятельности мандат на информированные консультации, проводимые с учетом культурной специфики, и достижение добросовестных договоренностей с соответствующими коренными народами.
The Afghanistan Compact, endorsed by the Conference, sets clear benchmarks and timelines for progress in key development sectors. Эти цели достичь непросто, но я верю в то, что их можно достичь и что их достижение коренным образом изменит жизнь простых афганцев.
The Evaluation and Oversight Unit assesses information and lessons learned from evaluations and then feeds back the information into programme and project development. УСВН приветствует эти механизмы надзора, в том числе введение мер по оценке качества работы, призванных обеспечить успешное достижение намеченных результатов для удовлетворения требований системы Организации Объединенных Наций и Совета управляющих.
The realignment of the UNDP monitoring and evaluation instruments reinforces key dimensions of the strategic shift to focus on development results and outcome-level performance. Наладка инструментов ПРООН, предназначенных для контроля и оценки, способствует укреплению ключевых аспектов ее новой стратегии, направленной на достижение конкретных результатов в области развития и на осуществление практической деятельности.
Only the goal of human development for all that is rooted in proper values would bring Kgovernance close to the ideal of G-governance. Лишь поставив цель обеспечения развития человеческого потенциала для всех, достижение которой основывалось бы лишь на надлежащих ценностях, можно приблизить Зуправление к идеалу Б-управления.
Many expected that this would result in a peace dividend16 as declining military spending and a less confrontational international environment would release financial, technological and human resources for development purposes. Многие рассчитывали в этой связи на дивиденды мира16, поскольку сокращение военных расходов и снижение уровня противостояния на международной арене позволяли высвободить финансовые, технические и людские ресурсы и направить их на достижение целей развития.
He noted, lastly, that the right to development called not for a debate on principles or logic but for the design and implementation of policies through a process of consensus. В заключение оратор заявляет, что сегодня, когда речь идет о праве на развитие, суть дела заключается не в спорах о принципах или о логике, а в разработке и осуществлении политики, направленной на достижение консенсуса.
On financing for development, we have successfully agreed on a comprehensive preparatory process, including several multi-stakeholder review sessions, to ensure an optimum outcome in Doha in December 2008. В отношении финансирования развития мы - с целью обеспечить достижение в декабре 2008 года в Дохе оптимальных результатов - успешно согласовали процесс всесторонней подготовки к этому мероприятию, в том числе наметили несколько обзорных совещаний с участием многочисленных непосредственно задействованных субъектов.
Delegations welcomed the Administrator's emphasis on growth and national ownership as well as the strengthened focus on transparency, performance assessment and managing for development results. Делегации с удовлетворением отметили, что Администратор уделил особое внимание обеспечению экономического роста и усилению национальной ответственности, а также приветствовали сделанный упор на вопросы транспарентности, оценки деятельности и внедрения управления, ориентированного на достижение результатов в области развития.
At the heart of the results-based management approach lies an attempt to shift the focus away from inputs and activities and direct UNDP more towards development results. Смысл управления, ориентированного на результаты, состоит в том, чтобы переключить внимание с вводимых ресурсов и мероприятий и в большей степени ориентировать деятельность ПРООН на достижение результатов в области развития.
There is a need for coherent multilateral action and strategy on technology; this should focus on efforts to remove barriers to the adoption of sustainable development technologies. Существует необходимость в осуществлении согласованных многосторонних действий и разработке стратегии в области технологий; основное внимание здесь должно быть уделено усилиям по устранению барьеров на пути внедрения технологий, ориентированных на достижение устойчивого развития.
The principle of good international citizenship entails minimum levels of development, and the most prosperous among us should maintain our commitment to its achievement. Непременным условием, без выполнения которого невозможно быть хорошим гражданином мира, является достижение минимального уровня развития, и наиболее процветающие страны должны сохранять приверженность достижению этой цели.
Its Programme of Action, which established new objectives and a new approach to population issues, marked a shift from traditional planning to a people-centred development strategy. Программа действий Конференции, которая предусматривает достижение новых целей и реализацию нового подхода в области народонаселения, знаменует переход от традиционного планирования семьи к такой стратегии развития, в которой во главу угла ставится человек.
Integrating environmental concerns into the activities of other sectors, whether economic or social, is one of the key challenges for the effective implementation of environmentally sound sustainable development principles. После Конференции в Рио-де-Жанейро деятельность и программы в регионе ЕЭК ООН были направлены на достижение этой цели, однако необходимо продолжить прилагать значительные усилия в этом направлении за счет использования широкого круга политических, правовых, институциональных и финансовых мер и стимулов.