Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
The lessons learnt provide much evidence of UNDP support to strong development results and progress. Усвоенные уроки дают немало свидетельств того, что ПРООН вносит свой вклад в достижение значительных результатов и прогресса в области развития.
It is no simple task to transform the fragile peace of post-conflict situations into durable peace, security and development. Достижение прочного мира, безопасности и развития в постконфликтных ситуациях со свойственным для них хрупким миром - задача не из легких.
May this year bring the best prospects for peace and development for all mankind. Пусть в этом году сбудутся все надежды на достижение мира и развития во всем мире.
Hence, there is a need for policies that achieve a balance between sustaining ecosystem services while pursuing economic development. Отсюда вытекает необходимость в политике, которая обеспечит достижение равновесия между поддержанием экосистемных функций на устойчивом уровне при реализации целей экономического развития72.
In that regard, the importance of comprehensive and integrated development strategies that are people-centred and results-based was highlighted. В этой связи было подчеркнуто важное значение всеобъемлющих и комплексных стратегий развития, в центре которых находится человек и которые направлены на достижение реальных результатов.
UNCTAD should continue to undertake critical and in-depth analysis and provide policy advice on African development, including attaining the MDGs and implementing NEPAD. ЮНКТАД следует и впредь проводить критический и углубленный анализ и подготавливать рекомендации по вопросам политики в отношении развития Африки, включая достижение ЦРДТ и осуществление НЕПАД.
During 1999, priority will be given to the development and implementation of gender action plans in individual departments and offices. В 1999 году первоочередное внимание будет уделяться разработке и осуществлению в департаментах и управлениях планов действий, направленных на достижение гендерного баланса.
The GCF will accomplish this through interventions in four development dimensions that frame the immediate objectives: globalization, participation, growth and crises. РГС будут обеспечивать достижение этой цели путем проведения мероприятий в следующих четырех аспектах развития, которые определяют характер непосредственных задач: глобализация, участие, экономический рост и кризисы.
Consequent on the slow growth of socio-economic opportunities, achieving the goals of social development has proved an uphill task for Nepal. Из-за ограниченных социально-экономических возможностей страны достижение целей социального развития оказалось для Непала весьма трудной задачей.
Economic governance entails creating the appropriate economic institutions and pursuing socio-economic policies to achieve sustained growth and development. Экономическое управление предполагает создание соответствующих экономических институтов и проведение социально-экономической политики, направленной на достижение устойчивого роста и развития.
Education, with an emphasis on quality and achievement, it was noted, was the key to future human development. Было отмечено, что качественное и ориентированное на достижение успешных результатов образование является ключом к будущему развитию человека.
Civil society organizations are frequently the ones implementing the youth development agenda and ensuring that progress is made. Организации гражданского общества зачастую являются теми механизмами, которые осуществляют задачи в области развития молодежи и обеспечивают достижение прогресса.
It is essential that tangible progress in social and economic development reach the people, especially vulnerable populations. Необходимо, чтобы достижение существенного прогресса в области социально-экономического развития ощущал на себе народ, особенно уязвимые группы населения.
China wishes to join with the international community and to make our own efforts to assist Bosnia and Herzegovina to attain long-term stability and development. Китай хотел бы присоединиться к усилиям международного сообщества и принять собственные меры в поддержку усилий Боснии и Герцеговины, направленных на достижение стабильности и развития на длительную перспективу.
Sustained and inclusive globalization required broader policy space for those countries and greater ownership by them of their national development. Достижение устойчивой и всесторонней глобализации требует расширения свободы действий для этих стран в области политики и повышения степени причастности их к собственному национальному развитию.
The three-pronged goal of global development, which I mentioned at the beginning of my statement, would be unattainable without an effective common tool. Достижение триединой цели глобального развития, о которой я говорил в начале выступления, иллюзорно без наличия эффективного коллективного инструмента.
But to achieve such objectives, there must be shared responsibility on the part of LDCs and their development partners. Однако достижение таких целей требует, чтобы НРС и их партнеры по развитию взяли на себя общую ответственность.
As I said, our Government is seriously endeavouring to achieve the goal of social development. Как я уже сказал выше, наше правительство предпринимает самые серьезные попытки обеспечить достижение целей социального развития.
Effectively combating social ills and achieving genuine long-term social development depends on organizing a meaningful global drive against want and poverty. Эффективная борьба с социальными бедствиями и достижение подлинного долгосрочного социального развития зависит от организации целенаправленной всемирной кампании против нужды и нищеты.
Without peace and stability, it would be impossible to achieve economic development and promote human rights. При отсутствии мира и стабильности достижение экономического развития и содействие осуществлению прав человека невозможны.
The adoption of best practices by the chemical industry was seen as a positive development. Как достижение следует рассматривать применение согласованных оптимальных видов практики в химической промышленности.
This is considerable progress and is also an important development in the overall efforts against impunity. Это знаменует собой значительный прогресс и важное достижение в общих усилиях по борьбе с безнаказанностью.
The strengthening of technical cooperation among developing countries can contribute significantly to the mobilization of resources and to the promotion of sustainable development in Africa. Посредством укрепления технического сотрудничества между развивающимися странами может быть внесен существенный вклад в мобилизацию ресурсов и достижение устойчивого развития в Африке.
Pursuit of long-term and broad-based development objectives Достижение долгосрочных целей в области развития на широкой основе
Unprecedented advances in science and technology hold out the promise of great material progress and development. Беспрецедентные достижения в области науки и техники позволяют надеяться на достижение существенного материального прогресса и развития.