| The panellist considered the achievement of the Goals to be the "gold standard" of international development cooperation. | Он выразил мнение о том, что в контексте международного сотрудничества в целях развития достижение этих целей должно являться «золотым стандартом». |
| Without adequate mobilization of financial resources, it will not be possible to achieve the goals of sustainable development at the global level. | Без адекватной мобилизации финансовых ресурсов достижение целей устойчивого развития на глобальном уровне будет невозможным. |
| Some of the information systems to achieve objectives are already in production, while others are under development. | Некоторые информационные системы, призванные обеспечить достижение этих целей, уже создаются, другие же еще разрабатываются. |
| Attaining the millennium targets and eradicating poverty require a long-term vision to build human capital and sustainable people-centred development in communities and societies. | Достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и искоренение нищеты требуют долгосрочного видения, нацеленного на укрепление человеческого потенциала и обеспечение устойчивого, ориентированного на человека развития на уровне общин и обществ. |
| The challenges facing us include fighting poverty and achieving sustainable development. | Стоящие перед нами задачи включают борьбу с нищетой и достижение устойчивого развития. |
| Scouts have been among the first to use every technological development to "get together" electronically. | Скауты одними из первых использовали каждое технологическое достижение для того, чтобы «собраться вместе» виртуально. |
| The other development is less obvious. | Другое достижение является не столь очевидным. |
| These challenges include economic growth, sustainable development, poverty reduction and financial stability and balance. | Эти проблемы включают экономический рост, достаточное развитие, сокращение нищеты, а также достижение финансовой стабильности и равновесия. |
| The simple truth is that the transition to a culture of peace and non-violence requires sustainable economic and social development. | Простая истина заключается в том, что для перехода к культуре мира и ненасилия необходимым условием является достижение устойчивого экономического и социального развития. |
| Achieving the objectives of development, security and stability hinges strongly on how effectively we handle the challenges of extremism and terrorism. | Достижение целей в области развития, безопасности и стабильности в значительной мере зависит от степени эффективности нашей борьбы с экстремизмом и терроризмом. |
| Despite the best efforts of developing countries to ensure an enabling environment for social development, unfettered globalization had rendered global goals unattainable. | Несмотря на активные усилия развивающихся стран по созданию благоприятных условий для социального развития, ничем не ограничиваемый процесс глобализации сделал достижение глобальных целей невозможным. |
| There is a large degree of agreement on many measures for gearing globalization towards internationally agreed development goals. | Достигнута значительная степень консенсуса по многочисленным мерам, необходимым для направления процесса глобализации на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития. |
| The unique curriculum, emphasizing ethical development as well as academic achievement, will cover primary, secondary and vocational education. | Уникально учебная программа, подчеркивая этичное развитие также, как академическое достижение, покроет первичное, вторичное и профессиональное образование. |
| This achievement confirms the plans of the plant "Shikhan" for further development and strengthening of its leading positions in the region. | Это достижение подтверждает планы завода "Шихан" на дальнейшее развитие и усиление своих лидерских позиций в регионе. |
| The United Kingdom had rightly reported that poverty eradication would prove unattainable without addressing climate change and promoting sustainable development. | Соединенное Королевство совершенно справедливо указывает на то, что достижение цели по искоренению нищеты невозможно без решения проблем, связанных с изменением климата, и продвижения устойчивого развития. |
| His signature commercial achievement - the development of anti-virus software - made him immensely wealthy. | Его ключевое достижение в бизнесе, разработка антивирусного программного обеспечения, сделало его очень богатым. |
| This agenda goes to the heart of improving human dignity and maintaining sustainable development. | Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания. |
| Vocational education and training development can make a powerful contribution towards achieving this goal. | Развитие профессионально-технического обучения и образования может внести огромный вклад в достижение этой цели. |
| Consensus-building, awareness creation and human resources development for the adoption and use of IT. | Достижение консенсуса, обеспечение информированности и развитие людских ресурсов в целях внедрения и использования ИТ. |
| In that connection, South Africa commended IAEA which through its Technical Cooperation Programme, was making a meaningful contribution to sustainable development. | В этом отношении Южная Африка дает высокую оценку деятельности МАГАТЭ, программа технического сотрудничества которого вносит существенный вклад в достижение устойчивого развития. |
| The achievement of sustainable development on a global scale remained one of the most serious challenges of the new millennium. | Достижение устойчивого развития в глобальном масштабе остается одним из наиболее серьезных вызовов нового тысячелетия. |
| Energy policies for sustainable development should have the following core objectives: | Для обеспечения устойчивого развития политика в области энергетики должна быть ориентирована на достижение следующих основных целей: |
| Climate change would further undermine the efforts of small island developing States to achieve sustainable development. | Изменение климата еще более подорвет усилия малых островных развивающихся государств, направленные на достижение устойчивого развития. |
| (e) Advancing the sustainable development agenda; | е) достижение целей в рамках повестки дня для устойчивого развития; |
| They assess the sustainability of a project and how far it has contributed to the longer-term development objectives. | При этом оценивается устойчивость проекта и степень внесенного с его помощью вклада в достижение более долгосрочных целей развития. |