Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
The achievement of the MDGs in Bosnia and Herzegovina thus became a vital part of the development strategy and its implementation. Поэтому достижение ЦРДТ в Боснии и Герцеговине стало жизненно важной частью стратегии развития и ее выполнения.
In this direction, nothing is more urgent than achieving sustainable development that faces the challenges of poverty and inequality. В этой связи нет ничего более важного, чем достижение устойчивого развития, на пути которого стоят такие препятствия, как нищета и неравенство.
These all benefited from public inputs in terms of strategy development and measurable outcomes. Всем этим проектам принес пользу вклад общественности в разработку стратегии и достижение измеримых результатов.
The first is connected with development and implementation of the State Programme of Environmental Education and Public Awareness; the second includes aims of ESD. Первое связано с разработкой и осуществлением государственной программы экологического образования и просвещения общественности; второе предусматривает достижение целей ОУР.
The achievement of development goals depends, to a significant extent, on how families are empowered to fulfil their numerous functions. В значительной степени достижение целей в области развития зависит от тех условий, которые семья имеет для выполнения своих многочисленных функций.
Reaching the MDGs would depend on taking the cultural dimension into account in all development strategies and policies. Достижение показателей ЦРТ будет зависеть от того, насколько широко будут учитываться аспекты культуры во всех стратегиях и программах развития.
Fighting unemployment, overcoming social disparities and addressing the development imbalance between the coast and the interior and border regions are national priorities. Национальными приоритетами являются борьба с безработицей, преодоление социальных различий и достижение сбалансированного развития прибрежных, внутренних и пограничных районов.
We recognize that promoting universal access to social services can make an important contribution to consolidating and achieving development gains. Мы признаем, что на основе содействия обеспечению всеобщего доступа к социальным услугам можно было бы внести важный вклад в достижение и закрепление успехов в области развития.
Progress in those areas would augur well for success in addressing the core challenges of economic development and poverty eradication. Достижение прогресса в этих областях послужит хорошей предпосылкой для успешного разрешения основных проблем экономического развития и искоренения нищеты.
Although States had primary responsibility for the achievement of the right to development, the Declaration also required international solidarity and cooperation. Хотя государства несут первостепенную ответственность за достижение права на развитие, Декларация требует также международной солидарности и сотрудничества.
His Government believed that it was not possible to achieve social development in the framework of the existing capitalist model. Правительство его страны считает, что достижение социального развития невозможно в рамках существующей капиталистической модели.
The importance of national ownership in achieving sustainable peace and development has come through clearly over the past year from countries in transition. Важная задача обеспечения национальной ответственности за достижение устойчивого мира и развития за последний год, безусловно, стала затрагивать не только страны переходного периода.
It should also be noted that achieving the objectives of advancing career development through mobility is in fact measured by the substance of the change in functions. Следует также отметить, что достижение целей ускорения развития карьеры с помощью мобильности определяется критерием существенного изменения функций.
Many developing countries are vitally dependent on their natural resources for achieving their development goals. Достижение многими развивающимися странами целей в области развития в значительной степени зависит от их собственных природных ресурсов.
Expert group meeting on the contribution of forests to broader development goals Группа экспертов по вопросу о вкладе лесов в достижение широких целей в области развития
The instability in Somalia for the past 15 years has negated any possibility of development. Нестабильность в Сомали за последние 15 лет свела на нет всякую возможность на достижение развития.
Such measures, aimed at practical arrangements, could include development of the guidance referred to in paragraph 5 of the decision. Такие меры, направленные на достижение практических договоренностей, могут включать в себя разработку инструкций, упоминаемых в пункте 5 данного решения.
III. The MYFF and managing for development results МРФ и управление, ориентированное на достижение результатов в области развития
It identifies areas where UNDP made notable contributions toward achieving development results. В ней указаны области, в которых ПРООН внесла заметный вклад в достижение результатов в области развития.
The programming arrangements framework is the regular resource funding framework that supports the development objectives reflected in the strategic plan. Рамки составления программ представляет собой программу финансирования деятельности ПРООН за счет регулярных ресурсов, обеспечивающую достижение целей в области развития, отраженных в стратегическом плане.
The heads of UNDP offices, in turn, are accountable to the regional bureaux for contributions towards meeting the agreed-upon development results. Руководители отделений ПРООН, в свою очередь, подотчетны перед региональными бюро за свой вклад в достижение намеченных результатов в области развития.
An increased capacity of UNFPA to help Governments formulate, implement programmes and monitor and evaluate their impact is critical to making high-quality contributions to national development results. Повышение способности ЮНФПА оказывать правительствам помощь в формулировании и осуществлении программ и в отслеживании и оценке их результативности имеет важнейшее значение для внесения эффективного вклада в достижение национальных результатов в области развития.
Building or rebuilding infrastructure is a long-term development goal to be financed by a combination of public funds, private investors and the donor community. Создание или перестроение инфраструктуры - это долгосрочная цель развития, достижение которой должно финансироваться на комбинированной основе за счет государственных средств, средств частных инвесторов и сообщества доноров.
Now is the time to pursue the transition towards sustainable development supported by well-governed, innovative and results-oriented institutions. Настало время осуществить переход к устойчивому развитию, опираясь на хорошо управляемые, готовые к нововведениям и ориентированные на достижение результатов институты.
The development of targeted capacities in security sector reform would further reinforce and contribute to this broad goal. Создание целевого потенциала в сфере реформы сектора безопасности внесет еще более значительный вклад в достижение этой широкой цели.