Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
The developing countries, especially in Africa, must undertake innovative strategies which would facilitate fast-track sustained economic growth and sustainable development. Развивающиеся страны, особенно в Африке, должны взять на вооружение новаторские стратегии, которые облегчат достижение ускоренного и стабильного экономического роста и устойчивого развития.
At the highest level, the indicators are intended to measure impact on a country's development goals and Millennium targets. На наиболее высоком уров-не такие показатели, как предполагается, позволят оценить воздействие на достижение целей данной страны в области развития и целевых показателей Декларации тысячелетия.
Achieving our goals for development around the world is essential to build lasting peace and security. Достижение наших целей развития во всем мире является главным условием достижения прочного мира и безопасности.
We want to gain peace and development through a comprehensive and integrated approach. Мы боремся за достижение мира и развития в рамках всеобъемлющего и комплексного подхода.
I believe that Haitians can agree on sustained humanitarian and development strategies, coupled with vigorous efforts in the immediate post-electoral period. Я считаю, что народ Гаити может прийти к согласию относительно стратегий, направленных на достижение устойчивых результатов в гуманитарной области и в области развития, одновременно прилагая энергичные усилия в период после выборов.
Kosovo's economy has improved, but long-term development and stability remain problematic. Экономическое положение Косово улучшилось, однако достижение долгосрочного развития и стабильности остается проблематичным.
The primary objective of the consolidation of peace, in our view, should be to attain sustainable development. Главной целью укрепления мира, по нашему мнению, должно быть достижение стабильного развития.
Their development should involve all relevant stakeholders in order to achieve effective implementation, particularly in those areas where society needs to make important trade-offs. В их разработке должны участвовать все соответствующие заинтересованные стороны, что является залогом их эффективного осуществления, особенно в тех областях, где требуется достижение важных социальных компромиссов.
The World Bank's work focuses on achieving the MDGs, which aim for poverty elimination and sustainable development. Работа Всемирного банка направлена на достижение Целей тысячелетия в области развития, которые ориентированы на ликвидацию нищеты и устойчивое развитие.
Achieving those goals by 2015 would not mean the battle for development had been won. Достижение этих целей к 2015 году не будет означать, что битва за развитие выиграна.
Without progress on water, reaching other Millennium development goals will be difficult, if not impossible. В отсутствие прогресса в отношении водных ресурсов достижение других целей в области развития на рубеже тысячелетия окажется трудным, если вообще возможным.
It was emphasized that the implementation of sustainable development goals hinges on the application of the principle of common but differentiated responsibility. Было подчеркнуто, что достижение целей устойчивого развития зависит от применения принципа общей, но дифференцированной ответственности.
In order to achieve lasting peace in Africa, minimum conditions for development must be created. Достижение прочного мира в Африке требует создания минимальных условий для развития.
The preservation of cultural heritage is relegated to a secondary rank compared to such imperatives of development as achieving food self-sufficiency, industrialization and building socio-economic infrastructure. Сохранение культурного наследия относится к второстепенным задачам по сравнению с такими приоритетами развития, как достижение продовольственной самообеспеченности, индустриализация и строительство социально-экономической инфраструктуры.
The international trade and financial environment must be developed to better serve sustainable development. Достижение целей эффективного устойчивого развития требует развития международной торговли и формирования соответствующего финансового климата.
The Doha agenda and the Monterrey consensus offer new hope for achieving sustainable development. Повестка дня форума в Дохе и Монтеррейский консенсус вызывают новые надежды на достижение устойчивого развития.
Progress in Bosnia and Herzegovina is linked to the region's development. Достижение прогресса в Боснии и Герцеговине связано с происходящими в регионе событиями.
The focus is on assessing the contributions of various factors to a given development outcome. Основное внимание уделяется оценке влияния различных факторов на достижение того или иного общего результата в сфере развития.
The widespread acceptance of the concept of sustainable development in government, industry and civil society was itself seen as an achievement by some countries. Повсеместное принятие концепции устойчивого развития правительствами, промышленностью и гражданским обществом само по себе расценивалось некоторыми странами как достижение.
We simply cannot expect economic progress and development to take place without the involvement of private entities and non-governmental organizations. Мы просто не можем рассчитывать на достижение экономического прогресса и развития без привлечения к соответствующим усилиям частных образований и неправительственных организаций.
The global partnership should aim at contributing to the achievement of development goals and the eradication of poverty. Глобальное партнерство должно быть направлено на достижение целей развития и искоренение нищеты.
Finally, the participant noted that HIV/AIDS posed a real threat to all efforts to achieve sustainable human development. В заключение этот участник отметил, что проблема ВИЧ/СПИДа реально угрожает подорвать усилия, направленные на достижение устойчивого развития людских ресурсов.
It aims at encouraging and highlighting private-sector activities designed to achieve sustainable development. Он преследует цели поощрения и пропаганды мероприятий частного сектора, направленных на достижение устойчивого развития.
It likewise reaffirms the importance of equal opportunities as a basis for development strategies to bring about greater equity and social inclusion. Аналогичным образом, оно подтверждает важное значение обеспечения равных возможностей в качестве основы стратегий развития, направленных на достижение большей справедливости и социального охвата.
It is advantageous for the implementation of the Agenda to allow developing countries to achieve greater development in order to improve human settlements. Для осуществления Повестки дня было бы целесообразно позволить развивающимся странам обеспечить достижение более высокого уровня развития и улучшение состояния населенных пунктов.