Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
It further impedes the achievement of basic education for all, perpetuating poverty, and undermines development. Он еще более затрудняет достижение базового образования для всех, закрепляя нищету, и подрывает процесс развития.
Achieving sustainable development entailed integrating social, economic and environmental objectives in industrial policies and decisions. Достижение устойчивого развития предусматривает включение в промышленную политику и в принимаемые решения социальных, экономических и экологических целей.
These are: sustainable and equitable socio-economic development, not growth; environmental conservation; the promotion of culture; and good governance. Этими темами являются: достижение устойчивого и справедливого социально-экономического развития, а не роста; сохранение окружающей среды; развитие культуры; и обеспечение благого управления.
Most countries perceive globalization as the status quo, which makes the objectives of development and social justice even more difficult to achieve. Большинство стран воспринимает процесс глобализации как статус-кво, что еще больше затрудняет достижение целей в области развития и обеспечение социальной справедливости.
The implementation of the MDGs is inextricably linked to the implementation of our national development plan. Достижение ЦРДТ неразрывно связано с выполнением нашего национального плана развития.
Ethiopia's priorities remain the eradication of poverty, sustainable development and ensuring good governance, democracy and respect for human rights. Приоритетами Эфиопии остаются искоренение нищеты, достижение устойчивого развития и обеспечение благого управления, демократии и соблюдения прав человека.
Peace could be achieved only by dealing simultaneously with national reconciliation, security and development with social justice. Достижение мира возможно лишь на основе одновременного решения вопросов, связанных с достижением национального примирения, обеспечением безопасности и развития в условиях социальной справедливости.
Despite the setbacks, the developing countries had not lost hope of achieving a reasonable level of development. Несмотря на неудачи, развивающиеся страны не теряют надежды на достижение достаточно высокого уровня развития.
The attainment of the MDGs would depend to a large extent on the international community's ability to achieve the sustainable development of cities. Достижение ЦРДТ в значительной степени зависит от способности международного сообщества обеспечить устойчивое развитие городов.
The impact of climate change would hamper sustainable development and the achievement of the MDGs. Последствия изменения климата затормозят устойчивое развитие и достижение ЦРДТ.
That was an historic development which the Committee would not fail to appreciate. Это историческое достижение, которое Комитет обязательно оценит по достоинству.
Such pressures hindered its efforts to eradicate poverty and hunger and achieve sustainable development and made it susceptible to external shocks. Такие факторы препятствуют ее усилиям, направленным на искоренение нищеты и голода и достижение устойчивого развития, и делают ее крайне уязвимой перед лицом внешних потрясений.
The achievement of development and the eradication of poverty were a moral and humanitarian responsibility. Достижение целей развития и искоренения нищеты является моральной и гуманитарной обязанностью.
The ultimate goal of such reform should be to restore global economic confidence and to achieve sustainable development for all countries and all peoples. Конечной целью такой реформы должно быть восстановление глобального экономического доверия и достижение устойчивого развития для всех стран и всех народов.
This will include the development of a new national microfinance policy. Достижение этой цели предполагает также разработку новой национальной политики в области микрофинансирования.
We believe that the primary responsibility for achieving development goals remains with African Governments, which have shown tremendous leadership in recent years. Мы полагаем, что главная ответственность за достижение целей в области развития по-прежнему лежит на африканских правительствах, которые в последние годы продемонстрировали прекрасное руководство.
Malawi recognizes that economic development in Africa cannot be achieved without genuine peace and security. Малави признает, что в отсутствие прочного мира и безопасности достижение экономического развития в Африки невозможно.
Dialogue has become a central policy pillar at the national, regional and international levels for achieving peace and sustainable development. Диалог превратился в центральный элемент проводимой на национальном, региональном и международном уровнях политики, нацеленной на достижение мира и устойчивого развития.
This is a great achievement, opening up a new chapter of development in the history of the Vietnamese nation. Это - великое достижение, открывающее новый этап развития в истории вьетнамской нации.
Qatar noted many policies adopted in recent years in order to promote human rights and achieve development goals. Катар отметил принятые за последние годы многочисленные политические документы, направленные на поощрение прав человека и достижение целей в области развития.
Improvements to global governance are vital, because consensus needs to be reached on how sustainability and development can go hand in hand. Жизненно важное значение имеет совершенствование глобального управления, поскольку требуется достижение консенсуса в вопросе о том, каким образом устойчивость и развитие могут следовать параллельно друг другу.
This has serious implications for economic development and social cohesion, apart from its horrific human misery. Он не только несет с собой ужасы человеческого горя, но и серьезно осложняет экономическое развитие и достижение социального единства.
Instead, we should renew our commitment to ensure a truly development outcome for the Doha round of multilateral trade negotiations. Поэтому мы должны вновь заявить о нашем стремлении обеспечить в ходе Дохинского раунда многосторонних переговоров, достижение таких результатов, которые реально способствовали бы ускорению процесса развития.
A significant development in our case and a revolutionary breakthrough in our field. Это весьма значительное открытие для нашего случая и крупное достижение в области нашей сферы деятельности.
$15 million award for aerospace development. 15 миллионов за достижение в аэрокосмической сфере.