Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
The full realization of human rights also involves achievement of economic balance among States, including the right to development. Полное осуществление прав человека предполагает также достижение экономической сбалансированности между государствами, включая право на развитие.
All of this demands cooperation with civic society, which plays an important role in mobilizing Governments to achieve social development. Все это требует сотрудничества с гражданским обществом, которое играет важную роль в мобилизации усилий правительств, направленных на достижение социального развития.
Any diversion of public resources into private pockets by malfeasance, misappropriation or conflict of interest directly reduces available resources for the achievement of development goals. Любой перевод государственных средств в личный карман в результате совершения должностных преступлений, незаконного присвоения или коллизии интересов непосредственно ведет к сокращению ресурсов, выделяемых на достижение целей в области развития.
Capacity-building is an essential component of strategies aimed at achieving the objectives of energy for sustainable development. Создание потенциала - это неотъемлемый элемент стратегий, направленных на достижение целей энергетики для нужд устойчивого развития.
Outputs During the biennium, the subprogramme on shelter and sustainable human settlements development will produce the outputs listed below. В течение двухгодичного периода подпрограмма, касающаяся жилья и устойчивого развития населенных пунктов, обеспечит достижение результатов, перечисленных ниже.
Both sides reaffirmed their commitment to supporting that country in its efforts to achieve sustainable economic development and enhanced social and political stability. Обе стороны подтвердили свою готовность оказывать этой стране содействие в ее усилиях, направленных на достижение устойчивого экономического развития и укрепление социальной и политической стабильности.
All three functions support the development and cross-cutting institutional results in the UNDP operations chapter of the strategic plan. Все три функции направлены на поддержку процесса развития и достижение межсекторальных институциональных результатов, зафиксированных в главе стратегического плана, посвященной оперативной деятельности ПРООН.
That economic and political achievement should promote economic development and contribute to stability. Это достижение в экономической и политической области должно поощрять экономическое развитие и содействовать стабильности.
Efforts to achieve economic development, social progress and environmental protection and the work on population growth and human settlements should be coordinated. Необходимо координировать усилия, направленные на достижение экономического развития и социального прогресса и защиту окружающей среды, с деятельностью в сфере роста народонаселения и населенных пунктов.
The campaign represents the Centre's key contribution to implementing the Habitat Agenda's goal of sustainable development in an urbanizing world. Данная кампания представляет собой основной вклад Центра в достижение определенной в Повестке дня Хабитат цели обеспечения устойчивого развития в урбанизирующемся мире.
No lasting political or social gain can accrue without economic growth and social development. Достижение прочных политических или социальных результатов невозможно без экономического роста и социального развития.
The consolidation of a resilient peace depended upon economic and social development and effective measures to combat poverty. Достижение прочного долговременного мира зависит от экономического и социального развития, а также от принятия эффективных мер по борьбе с нищетой.
We would like to highlight the establishment of a compact between Timor-Leste and the international community aimed at the promotion of economic development in the country. Мы хотели бы подчеркнуть достижение соглашения между Тимором-Лешти и международным сообществом по вопросу о содействии экономическому развитию страны.
For Tajikistan, like for most United Nations Member States, the achievement of sustainable development is a high priority goal. Для Таджикистана, как и для большинства государства - членов Организации Объединенных Наций, достижение устойчивого развития является приоритетной задачей.
That vision of interconnectivity is important for all our concrete efforts with regard to sustainable development. Эта концепция взаимозависимости важна для всех наших конкретных усилий, направленных на достижение устойчивого развития.
Based on this conviction, Bhutan has defined the goal and purpose of its development policy as achieving Gross National Happiness. На основе этого убеждения Бутан определил цели и задачи своей политики в области развития как достижение «всеобщего национального счастья».
Attainment of these goals would depend on the political will of both poor countries and their development partners. Достижение этих целей будет зависеть от наличия политической воли как у бедных стран, так и у их партнеров по процессу развития.
In addition, the proliferation of small arms impeded efforts to achieve social and economic development. В дополнение к этому распространение стрелкового оружия сводит на нет усилия, направленные на достижение социального и экономического развития.
The MYFF, 2004-2007, was based on the principle that ownership and responsibility for development outcomes rest with national authorities. МРФ на 2004-2007 годы были основаны на принципе, согласно которому ответственность за достижение соответствующих конкретных результатов в области развития лежит на национальных властях.
The challenge is to ensure the sustainability of these flows and their contribution to the country's development objectives. Задача заключается в обеспечении устойчивости этих потоков и их вклада в достижение целей развития страны.
Preparatory classes were intended to bring children to the required level of educational development before they began compulsory full-time schooling. Подготовительные классы призваны обеспечить достижение детьми необходимого уровня образования до начала ими обязательного школьного обучения в течение полного дня.
The progress of the least developed countries towards international targets for human and social development has been disappointingly slow. Достижение наименее развитыми странами установленных международных показателей в области развития человеческого потенциала и социального развития идет удручающе низкими темпами.
Protecting the most vulnerable must be a priority, and so too must reaching the international development goals. Первоочередной задачей должна быть защита тех, кто находится в наиболее уязвимом положении, а также достижение международных целей в области развития.
All agree that such an impact is a sine qua non to achieving development and growth. По общему мнению, достижение устойчивого эффекта является непременным условием развития и роста.
Some have been successful in encouraging both economic growth and development, while others have not. Некоторые из этих соглашений обеспечили достижение успехов в деле поощрения экономического роста и процесса развития, а некоторые - нет.