Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
The New Partnership for Africa's Development, known as NEPAD, launched seven years ago, is a cornerstone initiative towards this purpose, as it aims to promote and protect the social and economic rights of African people. Созданное семь лет назад Новое партнерство в интересах развития Африки, известное как НЕПАД, является основополагающей инициативой, направленной на достижение этих целей, поскольку ставит своей задачей продвижение и защиту социальных и экономических прав населения Африки.
Prepared (in collaboration with the Bureau for Development Policy, the Executive Office and other UNDP bureaux and units) a corporate strategy on SSC that elaborates on specific roles, lines of accountability, and responsibilities for joint results. Разработка (в сотрудничестве с Бюро по политике в области развития, Административной канцелярией и другими бюро и подразделениями ПРООН) общеорганизационной стратегии СЮЮ с указанием конкретных функций, порядка подотчетности и ответственности за достижение совместных результатов.
The multilateral trading system needed to become more rational and less discriminatory, and a balanced and fair outcome to the Doha Development Round would do much to restore its credibility. Система многосторонней торговли должна стать более рациональной и менее дискриминационной, и достижение сбалансированного и справедливого итога Дохинского раунда переговоров по вопросам развития сделает многое для восстановления доверия к ней.
The Rio Group wished to announce the recent launching of regional efforts under the Deliver Now for Women + Children Campaign, which was aimed at achieving Millennium Development Goals 4 and 5 in the Latin American region. Группа Рио хотела бы объявить о недавнем начале региональных усилий в рамках кампании под лозунгом «Добьемся немедленных результатов в интересах женщин и детей», которая направлена на достижение целей 4 и 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в регионе Латинской Америки.
GRP efforts on economic, social and cultural rights are linked very closely with its plans and programs towards the attainment of its Millennium Development Goal (MDG) targets. Усилия ПРФ по обеспечению экономических, социальных и культурных прав очень тесно связаны с его планами и программами, направленными на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
(a) Formulating the policy for implementation of the objectives mentioned in the Development of Border Areas and National Races Law; а) разработка политики, направленной на достижение целей, перечисленных в Законе о развитии пограничных районов и национальных меньшинств;
For example, many targets included in Millennium Development Goal 8, such as making available the benefits of new technologies and providing access to affordable essential drugs, depended on the participation of the private sector. К примеру, от участия частного сектора зависит достижение многих целевых показателей, предусмотренных в цели развития 8, поставленной в Декларации тысячелетия, включая использование преимуществ новых технологий и предоставление доступа к недорогим основным лекарствам.
The ESCWA capacity-building project on promoting renewable energy use in Kaawa, Yemen, contributed to the achievement of Millennium Development Goals 1 and 7 and to climate change mitigation. Проект ЭСКЗА по созданию потенциала в области использования возобновляемых источников энергии в Кааве, Йемен, внес вклад в достижение целей 1 и 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в усилия по борьбе с изменением климата.
Commitments to the initiative announced at the United Nations Conference on Sustainable Development include the following: На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию было сообщено о том, какой вклад был внесен в достижение этой инициативы:
The Group was set up in 2004 as part of the aid effectiveness agenda to facilitate dialogue and cooperation between the Government of Ghana and its Development Partners (DPs) in their mutual efforts to achieve gender equality. Эта Группа была создана в 2004 году как компонент программы повышения эффективности помощи с целью содействия диалогу и сотрудничеству между правительством Ганы и партнерами по развитию в их обоюдных усилиях, направленных на достижение гендерного равноправия.
The faith community has provided a broad spectrum of health services, including maternal and child health services, which have contributed to the achievements in the related Millennium Development Goals. Религиозные общины предоставляют довольно широкий круг медицинских услуг, в том числе услуги в области охраны здоровья матери и ребенка, внося тем самым важный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This world revolution is reaching the most traditional societies, as shown in the last United Nations Millennium Development Goals Report, the global progress goals to be achieved by 2015. Как следует из последнего Доклада Организации Объединенных Наций о Целях развития тысячелетия (глобальных целях в области развития, достижение которых намечено к 2015 году), революция, которая произошла в мире в этом вопросе, доходит до самых традиционных обществ.
Rainforest Foundation has contributed to Millennium Development Goal 7 through the implementation of the following projects: Фонд в защиту тропических лесов внес свой вклад в достижение седьмой из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем реализации следующих проектов:
It also noted Tonga's achievements in improving access of the population to education and the fact that Tonga was on track to meet Millennium Development Goal 2. Делегация обратила также внимание на успехи Тонги в повышении доступности образования для населения, а также на тот факт, что достижение второй цели развития, поставленной в Декларации тысячелетия, является для Тонги вполне реальным.
In its assessment of 23 United Nations organizations, the United Kingdom Department for International Development recently gave UNDP top honours for its focus on internal performance, country-level results and partnership. В своем обзоре деятельности 23 организаций системы Организации Объединенных Наций министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства недавно дало высокую оценку усилиям ПРООН, направленным на обеспечение эффективной внутренней организации служебной деятельности, достижение результатов на уровне страны и формирование партнерских отношений.
The Democratic People's Republic of Korea noted progress made in providing essential services as well as the efforts to reach its Millennium Development Goals, especially to increase the literacy rates, school enrolment and health care outcomes. Корейская Народно-Демократическая Республика отметила прогресс, достигнутый в области обеспечения важнейших услуг, а также усилия, направленные на достижение Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно на повышение уровня грамотности, процента охвата школьным обучением и показателей в сфере здравоохранения.
The present plan of implementation will further build on the achievements made since the United Nations Conference on Environment and Development and expedite the realization of the remaining goals. Настоящий план осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию будет строиться на дальнейшем развитии успехов, достигнутых со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, и предусматривать ускоренное достижение оставшихся целей.
Achieving the goal of eradicating poverty is an integral part of the ongoing follow-up by the Commission for Social Development to the Social Summit and the twenty-fourth special session. Достижение цели искоренения нищеты является неотъемлемой частью последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии, проводимой в настоящее время Комиссией социального развития.
This would enable the identification of factors most critical to achieving Millennium Development Goals in each country; Это позволит определить факторы, от которых в самой решающей степени зависит достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в каждой стране;
Studies have also shown that armed conflicts hamper the achievement of the eight Millennium Development Goals, six of which promote the rights and well-being of children. Исследования также показывают, что вооруженные конфликты тормозят достижение восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе шести целей, направленных на защиту прав и благополучия детей.
The Campaign is aimed not only at the achievement of Millennium Development Goal 5, but also at complementing Goal 3, to empower women and to promote gender equality. Кампания нацелена не только на достижение пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, но также на содействие достижению третьей цели, предусматривающей расширение прав и возможностей женщин и поощрение гендерного равенства.
The report focuses on basic education, which corresponds to Millennium Development Goals (MDGs) 2 and 3 - universal, high-quality primary education and gender equality - and on Education for All. Основное внимание в докладе уделяется базовому образованию, что соответствует целям 2 и 3 в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, - обеспечение всеобщего качественного начального образования и достижение равенства мужчин и женщин - и инициативе «Образование для всех».
(a) Implementation of large-scale internationally coordinated fiscal stimulus packages that are mutually reinforcing must be directed towards health goals and other Millennium Development Goals. а) осуществление взаимоукрепляющих крупномасштабных пакетов мер бюджетно-финансового стимулирования, координируемых на международном уровне, должно быть направлено на достижение связанных со здравоохранением и других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Canada recalled the various achievements by Tanzania relating to human rights, mentioning in particular the 2009 Law of the Child Act and the 2010 award for achieving the Millennium Development Goal regarding universal primary education. Канада напомнила о различных достижениях Танзании в области прав человека, и в частности упомянула о принятии в 2009 году Закона о правах ребенка, а также о присуждении в 2010 году премии за достижение сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся обеспечения всеобщего начального образования.
It is a challenge to achieve LDCs and SIDS targets for MDGs and the Pacific Plan, as well as National Development Plan 20082011 targets. Важнейшей задачей является достижение целей, намеченных для НРС и МОРГОС в ЦРДТ и в плане для Тихоокеанского региона, а также целей Плана национального развития на 2008-2011 годы.