Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
At the end of the work plan, the Committee would develop specific action plans to ensure that space-based services would contribute to the achievement of the Millennium Development Goal on access to education. По завершении этой работы Комитет подготовит конкретные планы действий, направленные на обеспечение вклада космических служб в достижение цели Декларации тысячелетия, предусматривающей расширение доступа к образованию.
Development strategies should therefore be designed to achieve a model of growth that generated social equality and brought about a transformation of production and consumption patterns in order to restore the environmental balance of the sub-region. Поэтому любая стратегия развития должна быть направлена на достижение экономического роста, обеспечивающего социальное равенство, и на преобразование структур производства и потребления с целью обеспечения экологической сбалансированности субрегиона.
They acknowledged the Fund's commitment to advancing the agenda of the International Conference on Population and Development and underscored that achieving the ICPD goals was essential for achieving the MDGs. Они отметили твердый настрой Фонда на дальнейшую реализацию повестки дня Международной конференции по народонаселению и развитию и подчеркнули, что достижение целей МКНР - необходимое условие достижения ЦРДТ.
(a) Development of and agreement reached on common code of principles for the dissemination and marketing of official statistics; а) разработку и достижение соглашения в отношении общего свода принципов распространения и сбыта официальных статистических материалов;
It is our hope that success at the first Follow-up International Conference on Financing for Development, scheduled to be held in Doha during the second half of 2008, will provide hope for the achievement of that goal. Мы надеемся, что первая последующая международная конференция по финансированию развития, которая должная состояться во второй половине 2008 года в Дохе, даст основания надеяться на успешное достижение данной цели.
We have not implemented the Monterrey Consensus on Financing for Development, thus making it difficult for the majority of developing countries, especially those in Africa, to achieve the MDGs. Мы так и не выполнили положения Монтеррейского консенсуса по финансированию развития, осложнив тем самым достижение ЦРДТ для большинства развивающихся стран, особенно в Африке.
It would be necessary to consider at future meetings of the Trade and Development Board a redefinition of UNCTAD's work procedures, and he hoped that positive results would be achieved. На одном из будущих совещаний Совета по торговле и развитию необходимо будет рассмотреть вопрос о пересмотре рабочих процедур ЮНКТАД, и он надеется на достижение позитивных результатов в этом отношении.
Through its Ten-Year Programme for the Development of Education, it is implementing a policy aimed at achieving a school attendance rate of 75 per cent by the year 2008. В этой связи правительство в рамках Десятилетней программы развития образования проводит политику, направленную на достижение к 2008 году охвата школьным образованием 75% детей.
In recent years, the focus has been on the elimination of chlorofluorocarbons (CFCs), which has contributed strongly to the achievement of Millennium Development Goal 7 (Ensure environmental sustainability). В последние годы основной акцент был сделан на прекращение использования хлорфторуглеродов (ХФУ), что вносит существенный вклад в достижение ЦРТ 7 по обеспечению экологической устойчивости.
By signing the Millennium Declaration, the Government of the Republic of Macedonia obliged itself to support the realisation of the National Millennium Development Goals (MDG) in Macedonia. Подписав Декларацию тысячелетия, правительство Республики Македония обязалось поддерживать в Македонии достижение национальных Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
The programme of work of the International Women's Health Coalition directly focuses on five of the eight Millennium Development Goals in the three geographic regions of Asia, Africa and Latin America. Программа работы Международной коалиции по вопросам охраны здоровья женщин непосредственно направлена на достижение пяти из восьми Целей развития тысячелетия в трех географических регионах - Африке, Азии и Латинской Америке.
With regard to people's access to drinking water, major progress has been made both in urban and in rural areas, and achieving the Millennium Development Goal for this area is possible. Что касается доступа населения к питьевой воде, в этом отношении отмечается значительный прогресс как в городских, так и в сельских районах, и возможно достижение ЦРДТ в этой сфере.
Mexico believes that we must break away from the limitations of the Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol, whereby the achievement of developed countries' goals depends on their geographical location. Мексика полагает, что необходимо отказаться от ограничений, налагаемых Механизмом чистого развития Киотского протокола, согласно которому достижение соответствующих целей развитыми странами зависит от их географического положения.
The Special Rapporteur believes that a crucial first step towards the realization of the right to adequate food is the achievement of the first Millennium Development Goal. Специальный докладчик полагает, что важнейшим первым шагом к осуществлению права на достаточное питание послужит достижение первой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The need to reach a successful conclusion to the Doha Development Round and to fulfil the Monterey Consensus cannot be overemphasized, as it will ensure the attainment of the MDGs. В этой связи трудно переоценить необходимость успешного завершения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития и выполнения решений Монтеррейского консенсуса, поскольку это обеспечит достижение ЦРДТ.
Her delegation welcomed the all-time high of $134.8 billion in net ODA provided by members of the OECD Development Assistance Committee in 2013; its own net ODA had increased by 11.1 per cent in dollar terms. Ее делегация приветствует достижение рекордно высокого объема чистой ОПР в размере 134,8 млрд. долл. США, которая была предоставлена членами Комитета содействия развитию ОЭСР в 2013 году; чистый размер ее ОПР вырос на 11 процентов в долларовом выражении.
The session will present the analysis, findings and proposals in the World Investment Report 2014: Investing in the Sustainable Development Goals - An Action Plan, which focused on promoting private sector contributions and examined the topic in depth. Участникам сессии будут представлены результаты анализа, выводы и предложения, содержащиеся в Докладе о мировых инвестициях за 2014 год: Инвестиции в достижение целей в области устойчивого развития - план действий, в котором заостряется внимание на поощрении вклада частного сектора и содержится углубленный анализ данного вопроса.
Although more recent progress has been strong, even prior to the crisis in early 2008 not all of the European emerging economies were on track to achieve all of the Millennium Development Goal targets by 2015. Несмотря на достижение существенного прогресса за последнее время, даже до наступления кризиса в начале 2008 года не все страны с зарождающейся рыночной экономикой успешно продвигались в направлении достижения всех показателей Целей развития тысячелетия к 2015 году.
Priority attention will also continue to be given to maternal and child health and is, therefore, expected to positively impact Jamaica's achievement of Millennium Development Goals (MDGs) 4 and 5. Первоочередное внимание будет и впредь уделяться охране материнства и детства, и поэтому ожидается, что это окажет положительное воздействие на достижение Ямайкой целей развития тысячелетия (ЦРТ) 4 и 5.
These mechanisms promote coordination and coherence between United Nations organizations in order to support the efforts of developing countries to achieve their water, oceans and energy-related Millennium Development Goals. Эти механизмы обеспечивают координацию и согласованность действий организаций системы в поддержку усилий развивающихся стран, направленных на достижение целей развития в областях водных ресурсов, океанов и энергетики, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Social norms and practices such as early and forced marriage or the unequal distribution of unpaid work have significant impacts on the achievement of Millennium Development Goal targets on girls' education, employment and reproductive health. Такие социальные нормы и практика, как ранние и принудительные браки или неравномерное распределение неоплачиваемой работы, оказывают значительное влияние на достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, которые касаются образования девочек, занятости и репродуктивных прав.
The Institute contributes to most of the eight Millennium Development Goals through its programmes, often using the resources and faculty of Quinnipiac University in Connecticut, United States of America. Он вносит вклад в достижение большинства из восьми целей Целей развития тысячелетия, осуществляя свои программы с использованием ресурсов и преподавателей Университета Квиннипиак в штате Коннектикут, Соединенные Штаты Америки.
The organization's governmental interfaces around the world aid in humanitarian efforts by offering drug addicts an opportunity to become drug free and to lead responsible and productive lives, thereby contributing, indirectly but positively, to several Millennium Development Goals. Связи организации с правительствами различных стран мира способствуют гуманитарным усилиям, предоставляя наркоманам возможность освободиться от наркотической зависимости и вести ответственную, продуктивную жизнь, тем самым внося косвенный, но позитивный вклад в достижение ряда Целей развития тысячелетия.
The national reports have provided the Forum with a first-hand baseline assessment of the contribution of forests and sustainable forest management to the achievement of the eight Millennium Development Goals. Благодаря национальным докладам Форум получил из первых рук исходную информацию о вкладе, который леса и неистощительное ведение лесного хозяйства вносят в достижение восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With regard to Millennium Development Goal 3 on closing the global gender gap, it should be noted that considerable improvement was made in the indicator on the educational achievement of Kuwaiti women. Что касается цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и заключающейся в сокращении гендерного разрыва, то следует отметить достижение значительного прогресса в отношении показателей успеваемости кувейтских женщин.