India commended the implementation of the 10th National Development Plan 2012-2017, attainment of the MDGs and progress towards universal health and education. |
Индия высоко оценила осуществление десятого Национального плана развития на 2012-2017 годы, достижение ЦРДТ и прогресс на пути к обеспечению универсального охвата медицинскими услугами и всеобщим образованием. |
It remained committed to an ambitious and comprehensive outcome of the Doha Development Agenda, and would welcome an early agreement on trade facilitation. |
ЕС сохраняет приверженность принятию амбициозного и всеобъемлющего итогового документа по Дохинской повестке дня в области развития и выступает за скорейшее достижение договоренности по упрощению процедур торговли. |
Session C: securing resources and increasing effectiveness to achieve the health Millennium Development Goals |
Заседание С: обеспечение ресурсов и повышение эффективности программ, направленных на достижение целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия |
Development goals must be fully implemented by Governments in collaboration with the United Nations system, international financial institutions, non-governmental organizations and the international community. |
В сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, неправительственными организациями и международным сообществом правительства должны в полной мере обеспечить достижение целей, поставленных в области развития. |
In addition, this situation will undermine one of the key Millennium Development Goals, related to improving food security. |
Кроме того, эта ситуация подорвет достижение одной из ключевых целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, касающейся укрепления продовольственной безопасности. |
His delegation was satisfied with the consensus arrived at by the Agenda for Development aimed at achieving a genuine and more efficient economic partnership. |
Его делегация выражает удовлетворение по поводу консенсуса, который был достигнут вокруг Повестки дня для развития, направленной на достижение подлинного и более эффективного экономического партнерства. |
We know that efforts to improve maternal health and achieve Millennium Development Goal 5 need a big push. |
Хорошо известно, что необходимо решительно активизировать усилия, направленные на улучшение охраны материнства и достижение цели 5 в области развития. |
In short, conflict-affected societies stand little chance of achieving their Millennium Development Goals. |
Если говорить коротко, то у стран, затронутых конфликтами, весьма немного шансов на достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
It's a real challenge for India to reach the Millennium Development Goal of universal primary education by 2015. |
Для Индии достижение цели из числа Целей развития тысячелетия, связанной с обеспечением к 2015 году всеобщего начального образования, представляет собой серьезную проблему. |
However, the lack of capacity and resources made achievement of Millennium Development Goals, particularly Goal 1, difficult. |
Вместе с тем отсутствие потенциала и ресурсов затрудняет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно цели 1. |
Achieving Millennium Development Goal 1 will require a focus on increasing rural incomes and agricultural output. |
Достижение Цели 1 Целей развития тысячелетия потребует того, чтобы основное внимание уделялось увеличению доходов в сельских районах и объема выпускаемой сельскохозяйственной продукции. |
The 2010 Millennium Development Goal Awards were held in New York in September. |
В сентябре в Нью-Йорке прошла церемония вручения наград за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We are just four years away from the Millennium Development Goal target year. |
До окончания срока, отведенного на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осталось всего лишь четыре года. |
It praised the achievement of Millennium Development goals related to poverty reduction and urged the consolidation of national institutions. |
Она высоко оценила достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты и настоятельно призвала укреплять национальные институты. |
The Government of Norway had taken special responsibility for Millennium Development Goals 4 and 5 on reducing child mortality and improving maternal health. |
Правительство Норвегии взяло на себя особую ответственность за достижение целей 4 и 5 Целей развития тысячелетия, предусматривающих сокращение детской смертности и улучшение охраны материнства. |
AAR JAPAN has contributed towards the achievement of the Millennium Development GoalsMDGsthrough its work in Africa and Asia. |
АПС Японии вносит вклад в достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ) через свою деятельность в Африке и Азии. |
He praised the efforts the Dominican Republic is making to achieve the 8 Millennium Development Goals. |
Он высоко оценил усилия Доминиканской Республики, направленные на достижение восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The schools completed serve over 13,000 pupils and represent an important step towards achieving Millennium Development Goal 2. |
В построенных школах обучаются свыше 13000 учеников, что является важным вкладом в достижение цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The United Nations system identified the achievement of eight designated Millennium Development Goals to be a key focus for all organizations. |
Система Организации Объединенных Наций определила достижение восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в качестве приоритетных задач для всех организаций. |
The international community must stand by its commitments to combat HIV/AIDS and meet Millennium Development Goal 6 targets. |
Международное сообщество должно выполнить свои обязательства по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обеспечить достижение шестой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
The eight Millennium Development Goals are intertwined in such a way that each is critical to all others. |
Все восемь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, столь тесно взаимосвязаны, что достижение каждой из них принципиально важно для достижения всех остальных целей. |
The Institute also supports advocacy on women's empowerment and equality, directly contributing to Millennium Development Goal 3. |
Наряду с этим Институт поддерживает пропагандистскую работу, направленную на расширение прав и возможностей женщин и обеспечение равенства, внося непосредственный вклад в достижение цели З из числа Целей развития тысячелетия. |
Increasing poverty and lower government revenue could lower public and private spending on social services, affecting other Millennium Development Goals. |
Обнищание населения и снижение уровня государственных доходов могут стать причиной уменьшения государственного и частного финансирования сферы социальных услуг, что повлияет на достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In addition, its sector strategies, including the Strategy on Indigenous Development currently under preparation, are emphasizing a results-based approach to achieving the Goals. |
Кроме этого, в контексте секторальных стратегий Банка, включая стратегию по обеспечению развития коренных народов, разрабатываемую в настоящее время, особое внимание уделяется такому подходу к реализации закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, который предполагает достижение конкретных результатов. |
Endorse One Country Programmes and approve related allocations of voluntary donor finance from the Millennium Development Goal funding mechanism (see box 6). |
Утверждение единых страновых программ и соответствующих ассигнований за счет средств, предоставляемых добровольными донорами в рамках механизма финансирования деятельности, направленной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (см. вставку 6). |