Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
It is expected that extensive evaluative evidence will be available for assessing the achievement of their contribution to development results. Следует ожидать, что будет собран обширный материал для анализа их вклада в достижение результатов развития.
The evaluations will assess the partnership and its contribution to development results. Будут оцениваться партнерское взаимодействие и его вклад в достижение результатов развития.
Sustainable economic, political and social development is not a mere goal in itself. Достижение устойчивого экономического, политического и социального развития не является самоцелью.
But the continuing possession and development of nuclear weapons cast doubt on whether this objective can indeed be realized. Однако сохранение и дальнейшее совершенствование ядерного оружия ставит под сомнение реальное достижение этой цели.
Objective of the Organization: To attain sustainable economic development for reducing poverty through regional integration in a globalizing world. Цель Организации: достижение устойчивого экономического развития в целях сокращения масштабов нищеты посредством региональной интеграции во все более глобализующемся мире.
We recognize that health and poverty are interlinked and that achieving the health-related goals is central to sustainable development. Мы признаем, что проблема здоровья и проблема нищеты смыкаются между собой и что достижение целей, касающихся здравоохранения, имеет центральное значение для устойчивого развития.
This has led to limited domestic resources to invest in structural policies which promote development priorities. Это ведет к сокращению объема внутренних ресурсов, необходимых для осуществления инвестиций при проведении структурной политики, направленной на достижение приоритетных целей в области развития.
We are convinced that achieving the ICPD goals will make a substantial contribution to attaining the internationally agreed development objectives. Убеждены, что реализация задач МКНР внесет существенный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
Such innovative development resources that go beyond traditional ODA can have a significant impact on meeting our MDG targets. Такие новаторские пути мобилизации ресурсов выходят за рамки традиционной ОПР, однако могут существенно повлиять на достижение ЦРДТ.
One of our objectives is to achieve the harmonious integration of technical cooperation projects with our prioritized development programmes. Одной из наших целей является достижение гармоничной интеграции технического сотрудничества с приоритетными программами развития.
Beyond creating special channels of financing, achievement of the MDGs should be mainstreamed into the overall development framework. Помимо создания специальных каналов финансирования, достижение ЦРДТ нужно направить в рамки всеобщего развития.
However, despite some progress in implementing the Monterrey Consensus, the long-standing development deficit was yet to be effectively addressed. Однако, несмотря на достижение некоторого прогресса в осуществлении Монтеррейского консенсуса, все еще не решена давняя проблема "дефицита развития".
Each day, the country was moving further and further from meeting its development goals. С каждым днем у страны остается все меньше шансов на достижение своих целей в области развития.
In all, 99 countries incorporated explicit measures for achieving the water, sanitation and hygiene targets into their national development plans. В целом 99 стран включили в свои национальные планы развития четкие положения о мерах, направленных на достижение целевых показателей в области водоснабжения, санитарии и гигиены.
In South-East Asia, an IFAD/GEF regional project aims to achieve sustainable development while rehabilitating degraded forest and countering peatland degradation. В Юго-Восточной Азии один из региональных проектов МФСР/ГЭФ направлен на достижение устойчивого развития с одновременным восстановлением деградированных лесов и оказанием противодействия деградации торфяников.
It facilitates the development of economies of scale and provides access to new technologies and management methods. Она облегчает достижение "эффекта масштаба" и открывает доступ к новым технологиям и методам управления.
It is fully committed to a vigorous development of Tonga's economic, social and cultural goals. Оно твердо привержено курсу, направленному на достижение экономических, социальных и культурных целей.
Private development initiatives in agriculture and other sectors will ensure more rapid economic growth and poverty reduction. Частные инициативы по развитию в сельском хозяйстве, и в других сферах деятельности обеспечат наиболее быстрое достижение экономического роста и снижение уровня бедности.
The effectiveness of development efforts can be enhanced by programmes that integrate multiple goals and benefits. Эффективность усилий по обеспечению развития можно повысить путем осуществления программ, направленных на достижение множественных целей и получения преимуществ в ряде областей.
To build a link between the benefits of globalization and genuine development would be a real challenge. Достижение того, чтобы между выгодами, получаемыми благодаря глобализации, и подлинным развитием существовала связь, будет действительно сложной задачей.
Animal welfare can reduce poverty and hunger, and attain sustainable development; but endangering animals can harm people and the economy. Забота о животных может сократить масштабы нищеты и голода и обеспечить достижение устойчивого развития; находящиеся в условиях опасности животные могут причинить вред населению и экономике.
This can be achieved through education and showcasing the contribution of entrepreneurs and business solutions to development challenges. Эту задачу можно решать через образование и демонстрацию вклада предпринимателей и деловых решений в достижение целей развития.
The consideration of short-term aspects must be harmonized with and fed into efforts aimed at achieving long-term stability, economic growth and development. Рассмотрение краткосрочных аспектов необходимо увязывать с усилиями, направленными на достижение стабильности, экономического роста и развития в долгосрочной перспективе.
Our work here at the United Nations is aimed at achieving sustainable socio-economic development and security for all. Наша деятельность здесь в Организации направлена на достижение устойчивого социально-экономического развития и всеобщей безопасности.
With assistance from UNIFEM, the Government of Kyrgyzstan strengthened systems for gender-sensitive monitoring of national development plans and costing gender equality priorities. С помощью ЮНИФЕМ правительство Кыргызстана расширило системы учитывающего гендерные факторы контроля, национальных планов развития, а также определило расходы на достижение приоритетных задач по обеспечению гендерного равенства.