Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
Increasingly, efforts aimed at achieving development goals embrace migration as part of strategies to promote sustainable development. В усилиях, направленных на достижение целей развития, миграция все чаще рассматривается в контексте стратегий содействия устойчивому развитию.
The organization contributed to the realization of sustainable development goals by promoting dialogue and thought on indigenous approaches to sustainable development. Организация вносила вклад в достижение целей в области устойчивого развития путем содействия диалогу и анализа подходов коренных народов к устойчивому развитию.
Continuation of current development strategies will not suffice to achieve sustainable development beyond 2015. Продолжение нынешних стратегий в области развития не сможет обеспечить достижение целей устойчивого развития после 2015 года.
Ultimately, development and security can come only from integrated policies that promote poverty eradication, sustainable development and human rights of our societies. В конечном счете развитие и безопасность можно обеспечить лишь путем осуществления комплексной стратегии, предусматривающей искоренение нищеты, достижение устойчивого развития и соблюдение прав человека в наших обществах.
Strengthening international cooperation in the field of the environment and development is a vital link in global efforts to achieve sustainable development. Укрепление международного сотрудничества в области окружающей среды и развития является жизненно важным элементом глобальных усилий, направленных на достижение устойчивого развития.
ECA activities are in general aimed at sustaining the long-term development of the private sector to take on the industrial development challenges. В целом мероприятия ЭКА направлены на достижение долгосрочной цели развития частного сектора для решения проблем, связанных с развитием промышленности.
Achieving sustainable development required the participation of all international development institutions, which should not be dominated by the rich countries. Достижение цели устойчивого развития требует участия всех международных учреждений, занимающихся вопросами развития, в которых не должны доминировать богатые страны.
His delegation appealed to those development partners which had not honoured their commitments to meet the agreed targets for official development assistance. Его делегация призывает тех партнеров по развитию, которые не выполнили своих обязательств, обеспечить достижение согласованных целевых показателей официальной помощи в целях развития.
That policy is especially part of the national aims to achieve comprehensive human development together with socio-economic development. Эта политика прежде всего является частью национальных целей, направленных на достижение всеобъемлющего развития людских ресурсов вместе с социально-экономическим развитием.
Fifth, tackling linkages between globalization and sustainable development should focus on formulating and implementing policies that simultaneously promoted the three components of sustainable development. В-пятых, при изучении взаимосвязей между глобализацией и устойчивым развитием следовало бы уделить повышенное внимание определению и реализации мер, направленных на достижение одновременно трех основных целей устойчивого развития.
Eradicating poverty, achieving sustainable development and bridging the development gap must take pride of place on the international agenda. Ликвидация нищеты, достижение устойчивого развития и устранение разрыва в развитии должны занимать видное место в международной повестке дня.
The goals of financing for development and sustainable development were interrelated and their attainment depended on ensuring market access for the developing countries. Цели финансирования развития и устойчивого развития взаимосвязаны, и их достижение зависит от обеспечения доступа к рынкам для развивающихся стран.
Achieving sustainable development depended on integrating economic and social development and environmental protection within a democratic framework that empowered all sectors of society. Достижение устойчивого развития зависит от интеграции экономического и социального развития и охраны окружающей среды в контекст демократических рамок, которые расширяют возможности всех слоев общества.
Democratic institutions and dialogue to generate consensus among development stakeholders are essential for long-term development. Демократические институты и диалог, нацеленный на достижение консенсуса между участниками деятельности в области развития, имеют существенно важное значение для обеспечения долгосрочного развития.
Owing to this narrow focus, broader objectives of development encompassing human development and other social goals were not given sufficient attention. Из-за этой узконаправленности усилий не уделялось достаточного внимания решению более широких задач в области развития, включающих в себя развитие человеческого потенциала и достижение других целей в социальной сфере.
Principle 4 aimed at achieving sustainable development and making environmental protection an integral part of the development process. Принцип 4 направлен на достижение устойчивого развития и на обеспечение того, чтобы защита окружающей среды стала неотъемлемой частью процесса развития.
Only then will that young nation be able to proceed with the implementation of its national development programmes to attain its development goals. Только тогда эта молодая нация сможет перейти к осуществлению своих программ национального развития, направленных на достижение целей в этой области.
Mr. Ahluwalia said that social development was the very foundation on which other development goals rested. Г-н Ахлувалиа говорит, что социальное развитие служит той самой основой, от которой зависит достижение других целей в области развития.
The quest for long-term development must be based on a comprehensive development concept that takes economic, social and environmental dimensions into account. Достижение долгосрочного развития должно основываться на всеобъемлющей концепции развития, которая учитывает экономические, социальные и экологические вопросы.
The policy affirms the UNDP commitment to human development and human rights, national ownership and managing for development results. Политика подтверждает приверженность ПРООН развитию человеческого потенциала и концепции прав человека, принципу национальной ответственности и системе управления, ориентированного на достижение конкретных результатов в области развития.
Preventive diplomacy could make an effective contribution to the efforts of African countries and their development partners to achieve socio-economic development in Africa. Превентивная дипломатия может внести эффективный вклад в усилия африканских стран и их партнеров по развитию, направленные на достижение социально-экономического развития в Африке.
Successful development requires a properly integrated development mandate, reflecting a parallel broadening of the understanding of what it takes to achieve successful development. Задача обеспечения успешного развития требует должным образом согласованного комплексного мандата по вопросам развития, отражающего параллельно происходящий процесс углубления понимания того, чего стоит достижение успешного развития.
The major contributions to sustainable development results in the areas of poverty and economic development were made through development and dissemination of knowledge products, capacity-building, and consultations. Основной вклад в достижение результатов в области устойчивого развития, касающихся сокращения масштабов нищеты и экономического развития, вносился путем разработки и распространения интеллектуальных продуктов, укрепления потенциала и предоставления консультаций.
Achieving sustainable development meant ensuring that development did not destroy the Earth's natural cycles, and that meant thinking about other paradigms of development. Достижение устойчивого развития должно обеспечивать, чтобы развитие не разрушало природные циклы Земли, а это означает поиски других моделей развития.
On the economic front, the first pillar aspires towards sustainable and equitable socio-economic development and ensures that the present development does not compromise the right to development of future generations. В экономической сфере первый компонент ориентирован на достижение устойчивого и равного социально-экономического развития и обеспечивает, чтобы нынешнее развитие не ставило под сомнение право будущих поколений на развитие.