Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
We want to see more determined efforts by development partners and United Nations agencies to pursue gender equality. Мы хотим видеть более целенаправленные усилия партнеров по развитию и учреждений Организации Объединенных Наций, направленные на достижение равенства мужчин и женщин.
Sustainable development had become a truly global undertaking. Достижение устойчивого развития стало поистине глобальным начинанием.
Achievement of the internationally agreed development goals would require increased efforts on all sides. Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития требует активизации усилий по всем направлениям.
It also required a multisectoral approach because there was both an economic and a social dimension to achieving sustainable development. Эта задача требует также применения многосекторального подхода, поскольку достижение устойчивого развития включает как экономический, так и социальный аспекты.
Support for human rights and the rule of law are necessary components of any effort to achieve durable peace and promote sustainable development. Защита прав человека и верховенство права являются необходимыми компонентами любых усилий, нацеленных на достижение прочного мира и содействие устойчивому развитию.
At the same time, the international community has made African development a top priority and has given more aid towards that goal. Одновременно международное сообщество сделало развитие Африки одним из своих наивысших приоритетов и выделяет больше помощи на достижение этой цели.
The contribution that migration can make to the achievement of development goals is not possible without effective administrative capacity to deliver. Миграция будет вносить свой вклад в достижение целей в области развития только в том случае, если будет обеспечиваться эффективное осуществление административных функций.
Peace has also become a strategic objective of my country: it is the cornerstone of development and progress. Достижение мира стало стратегической целью моей страны; это краеугольный камень развития и прогресса.
We hope to see progress as well in the development of other important instruments and standards under consideration by the Council. Мы надеемся на достижение прогресса также и в разработке других важных документов и стандартов, находящихся на рассмотрении Совета.
Even this relatively limited achievement probably had a significant positive impact on child survival and development. Даже такое относительно ограниченное достижение, вероятно, оказывает значительное положительное воздействие на выживание и развитие детей.
This has been a landmark development for which we should applaud ourselves. Это важное достижение, и мы можем поздравить себя с ним.
We have since witnessed many international initiatives to pursue that objective, including conferences focusing on various aspects of social development. С тек пор мы стали свидетелями выдвижения многих международных инициатив, направленных на достижение этой цели, включая конференции по различным аспектам социального развития.
In the end, there is agreement that advancing social objectives will in turn promote long-term economic growth by improving human development and fostering social cohesion. И наконец, существует общее мнение, что достижение социальных целей будет, в свою очередь, поощрять долгосрочный экономический рост путем активизации развития человеческого потенциала и содействия социальной сплоченности.
This provides the ultimate guarantee that integrated policies for achieving balanced economic and social development will be adopted and implemented. Это обеспечивает твердую гарантию принятия и осуществления стратегий, направленных на достижение сбалансированного социально-экономического развития.
It is encouraging that they have repeatedly shown their willingness to assume their share of responsibility for achieving development targets. Воодушевляет то, что они неоднократно проявляли желание взять на себя свою долю ответственности за достижение целей в области развития.
Achieving stable and sustained economic growth is an important element of both sound macroeconomic and social development policies. Достижение стабильного и устойчивого экономического роста - важный элемент действенных макроэкономических стратегий и стратегий социального развития.
Achieving a proper balance between economic and social objectives is at the core of a human-centred development strategy. Достижение надлежащей сбалансированности между экономическими и социальными целями составляет основу стратегии развития с первоочередным учетом интересов человека.
Whether or not the current WTO work programme agreed at Doha will achieve its development objectives remains to be seen. Предстоит еще выяснить, сможет ли нынешняя программа работы ВТО, согласованная в Дохе, обеспечить достижение намеченных в ней целей развития.
That indicated that profound ethnic integration had been achieved, which was a positive development. Это указывает на достижение глубокой этнической интеграции, что является позитивным моментом.
Some argued that the best approach to ensuring human dignity was development, first, and democracy would follow. Некоторые утверждают, что наилучший подход к обеспечению человеческого достоинства заключается в обеспечении прежде всего развития, за которым последует достижение демократии.
Its more focused and integrated action strategies included promoting livelihood, strengthening education, attaining fiscal stability, decentralized development and achieving sustained national harmony. Его наиболее целенаправленные и интегрированные стратегии включают содействие улучшению материального благосостояния, совершенствование системы образования, обеспечение финансовой стабильности, децентрализацию развития и достижение устойчивого национального согласия.
Activities under the Account aim at capacity-building through subregional, regional and interregional economic and technical cooperation among developing countries, implemented as individual projects aimed at achieving distinct development impact. Деятельность в рамках этого Счета направлена на укрепление потенциала и осуществляется через механизмы субрегионального, регионального и межрегионального экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами в виде отдельных проектов, имеющих целью достижение конкретных результатов в области развития.
More broadly, the aim was to refocus efforts on concrete achievements in development terms, capacity-building and national ownership. Короче говоря, цель состоит в переориентации усилий на достижение конкретных задач в области развития, укрепление национального потенциала и национальное исполнение.
The goal of development was being pursued in a broader perspective which required a coherent approach. Достижение целей развития происходит теперь в более сложной обстановке, что требует согласованного подхода.
ADRA aims to achieve positive change through a portfolio of sustainable development and relief activities which are planned and implemented cooperatively. Деятельность ААРП нацелена на достижение позитивных изменений путем осуществления программы мероприятий в области устойчивого развития и оказания помощи, которые планируются и осуществляются совместно.