Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
To this end, achieving Millennium Development Goal 2, universal primary education, is a must. В этой связи достижение цели 2 - всеобщее начальное образование - в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, приобретает первостепенное значение.
Largely for the same reasons, progress towards the Millennium Development Goal of poverty reduction is not expected in 2003. Во многом по этой же причине в 2003 году не предвидится достижение прогресса в реализации поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, связанной с сокращением масштабов нищеты.
Joint United Nations programmes focusing specifically on Millennium Development Goal 5 were developed in Bangladesh, Yemen and Zimbabwe. Совместные программы по линии Организации Объединенных Наций, непосредственно ориентированные на достижение цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, были разработаны в Бангладеш, Зимбабве и Йемене.
Achieving the sanitation Millennium Development Goals will be a major challenge, with an additional 2 billion people needing access by 2015. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся санитарии, будет одной из основных задач, поскольку к 2015 году доступ необходимо предоставить еще 2 миллиардам нуждающихся человек.
If those two large countries can sustain high economic growth and distribute its benefits widely, they could well achieve the sanitation Millennium Development Goals. Если вышеупомянутые две большие страны будут в состоянии сохранить высокие темпы экономического роста и распространить его блага на широкие слои населения, то они вполне смогут обеспечить достижение касающихся санитарии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Simulated counter-cyclical impact of increased Millennium Development Goal spending on GDP growth, 2010-2015 Модель антициклического воздействия на темпы роста ВВП увеличения расходов на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2010 - 2015 годы
ASF-F contributed indirectly to all the major Millennium Development Goals through its main activity: aircraft missions in Central Africa. АБГФ внесла непосредственный вклад в достижение всех основных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем выполнения своей основной деятельности: осуществление авиационных миссий в Центральной Африке.
Very few United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) make reference to SSC, and even fewer have a relevant specific outcome. Упоминания об СЮЮ крайне редко встречаются в рамочных программах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), в которых еще реже предусматривается достижение каких-либо конкретных результатов в этой связи.
Delegations asked whether inaction in Copenhagen might increase the climate change threat to Millennium Development Goal achievement. Делегации спросили, может ли непринятие практических мер в Копенгагене усилить вероятность того, что изменение климата сорвет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Reaching Millennium Development Goal 3 - Promote Gender Equality and Empower Women is thus very important for progress in the other Millennium Goals. Таким образом, достижение цели З - обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин - имеет весьма важное значение для успешного достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Oversee management of funding mechanism for Millennium Development Goals надзоре за функционированием механизма финансирования деятельности, направленной на достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития
She co-authored with two ICRW staff of the Millennium Development Goal (MDG) Task Force 3 report Taking Action: Achieving Gender Equality and Empowering Women. Вместе с двумя сотрудниками МНИЦЖ, входящими в состав целевой группы З по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), она стала соавтором доклада «Время действий: достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин».
Target 3 of Millennium Development Goal 2 aims at a 100 per cent primary school completion rate for both boys and girls by 2015. Поставленная в Декларации тысячелетия в рамках цели 2 задача 3 заключается в том, чтобы обеспечить достижение к 2015 году 100 - процентного показателя получения как мальчиками, так и девочками начального школьного образования в полном объеме.
and taking into consideration the specific needs of developing countries, as well as the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade and the pursuit of goals of economic cooperation, и принимая во внимание конкретные потребности развивающихся стран, а также Международную стратегию развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций и достижение целей экономического сотрудничества,
The Group welcomed the report entitled "Networks for Prosperity: Achieving Development Goals through Knowledge Sharing" and in particular the newly introduced Connectedness Index, funded by the Spanish Millennium Development Goals Achievement Fund. Группа приветствует доклад, озаглавленный "Создание сетей в интересах процветания: достижение целей в области развития на основе обмена знаниями", и, в частности, недавно принятый индекс связанности, финансируемый Испанским фондом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Potential impact of the AIDS response on the various Millennium Development Goals Потенциальный вклад мер в ответ на СПИД в достижение целей
Sustainable Development is not only the responsibility of governments but a goal that everybody needs to contribute to, in particular the private sector. Достижение устойчивого развития - это задача не только для правительств, но и цель, в достижение которой свой вклад должен внести каждый, особенно частный сектор.
That goal was identified as central to the objectives of the International Conference on Population and Development and crucial to the fulfilment of the Programme of Action. Достижение этой цели было объявлено центральной задачей Международной конференции по народонаселению и развитию и важнейшим условием реализации Программы действий.
Inequalities in income make the attainment of several Millennium Development Goals highly problematic, affecting the labour market and employment generation, which creates a vicious circle of perpetual inequalities. Неравенство в доходах делает весьма проблематичным достижение нескольких Целей развития тысячелетия, влияя на рынок труда и создание рабочих мест, что создает порочный круг постоянного неравенства.
In this regard, the various stakeholders, including Government Departments, Civil Society Groups and Development Partners have been working together assiduously to accomplish this. На достижение этого направлены неуклонные совместные усилия различных участников, включая государственные ведомства, группы гражданского общества и партнеров по процессу развития.
All Fondation programmes are aimed at achieving certain Millennium Development Goals: to reduce poverty, to improve health and to promote education, especially for girls. Все программы Фонда направлены на достижение некоторых Целей развития тысячелетия: сокращение масштабов нищеты, улучшение здоровья и содействие развитию образования, особенно девочек.
His delegation therefore believed that the aspirations of indigenous people should be mainstreamed into national policies and strategies aimed at achieving the Sustainable Development Goals. Поэтому его делегация считает, что чаяния коренных народов должны учитываться в национальных программах и стратегиях, направленных на достижение целей устойчивого развития.
This falls far short of the desired 50% representation laid out under the SADC Gender and Development Protocol by 2015. Это намного меньше желательного 50-процентного представительства, достижение которого к 2015 году предусмотрено Протоколом САДК о гендерном равенстве и развитии.
For our part, we have created a SDG unit in our Ministry of Planning, Development, and Reform to coordinate their timely achievement. С нашей стороны мы создали отдел по ЦУР при министерстве планирования, развития и реформ, чтобы скоординировать своевременное достижение этих целей.
Despite intensive follow-up, it was becoming increasingly difficult to track progress of developing countries towards achieving the financial targets of the International Conference on Population and Development. Несмотря на интенсивную последующую деятельность, становится все труднее оценивать достижение развивающимися странами целевых финансовых показателей, установленных Международной конференцией по народонаселению и развитию.